Леди и Бродяга: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 119: Строка 119:
* '''Шалун''' — дикий и непослушный, в отличие от сестёр. От него было слышно лишь рычание.
* '''Шалун''' — дикий и непослушный, в отличие от сестёр. От него было слышно лишь рычание.


=== Русский дубляж ===
== Русский дубляж ==
Фильм дублирован студией «Пифагор» по заказу компании «[[Disney Character Voices International]]» в 2005 году<ref>Данные о русском дубляже, представленные на [[DVD]]-диске после показа мультфильма.</ref>.
Фильм дублирован студией «Пифагор» по заказу компании «[[Disney Character Voices International]]» в 2005 году<ref>Данные о русском дубляже, представленные на [[DVD]]-диске после показа мультфильма.</ref>.
* Режиссёр дубляжа — [[Ферапонтов, Владимир Петрович (актёр)|Владимир Ферапонтов]]
* Режиссёр дубляжа — [[Ферапонтов, Владимир Петрович (актёр)|Владимир Ферапонтов]]
Строка 128: Строка 128:
* Творческий консультант — Мачей Эйман
* Творческий консультант — Мачей Эйман


;Роли дублировали
=== Роли дублировали ===
* [[Голованова, Ольга Сергеевна|Ольга Голованова]] — ''Леди/Пэгг (вокал)/эпизоды''
* [[Голованова, Ольга Сергеевна|Ольга Голованова]] — ''Леди/Пэгг (вокал)/эпизоды''
* [[Эльдаров, Антон Игоревич|Антон Эльдаров]] — ''Бродяга''
* [[Эльдаров, Антон Игоревич|Антон Эльдаров]] — ''Бродяга''
Строка 150: Строка 150:
* Пётр Маркин — ''Тони''
* Пётр Маркин — ''Тони''


;Вокальные партии
=== Вокальные партии ===
* Наталья Анисимова
* Наталья Анисимова
* Нонна Виноградова
* Нонна Виноградова

Версия от 18:04, 28 января 2019

Леди и Бродяга
англ. Lady and the Tramp
Жанры романтическая комедия, музыкальный фильм, рисованный мультфильм и фэнтезийный фильм
Техника анимации рисованная
Режиссёры
Авторы сценария
Композиторы
Страна
Язык английский
Производство
Исполнительный продюсер Эрдман Пеннер[d][1][2][…]
Продюсер
Художник-постановщик Кен Андерсон[d]
Художники-аниматоры Милт Кэл[1][2][…], Фрэнк Томас[1][2][…], Олли Джонстон[1][2][…], Джон Лоунсбери[1][2][…], Вольфганг Райтерман[1][2][…], Эрик Ларсон[1][2][…], Хэл Кинг[d][1][2][…], Лес Кларк[1][2][…], Джордж Николас[d][1][2][…], Hal Ambro[d][1][2][…], Ken O'Brien[d][1][2][…], Jerry Hathcock[d][1][2][…], Эрик Клеворт[d][1][2][…], Вудворд, Марвин[1][2][…], Edwin Aardal[d][1][2][…], John Sibley[d][1][2][…], Harvey Toombs[d][1][2][…], Клифф Нордберг[d][1][2][…], Дон Ласк[d][1][2][…], George Kreisl[d][1][2][…], Хью Фрейзер[d][1][2][…], Джон Фриман[d][1][2][…], Джек Кэмпбелл[d][1][2][…], Bob Carlson[d][1][2][…], George Rowley[d][1][2][…], Дэн МакМанус[d][1][2][…], Уолт Стэнчфилд[d][4], Дейл Оливер[d][4], Джошуа Мидор[5], Клэр Уикс[d][6], Henry Tanous[d][6], Эл Коу[d][6], Билл Джастис[d][6], Гарри Холт[d][7], Боб МакКри[d][8] и Fred Kopietz[d][9]
Монтажёр Доналд Холлидэй[d][1][2][…]
Длительность 75 мин[1][2]
Студия Walt Disney Animation Studios[3]
Дистрибьютор Walt Disney Studios Motion Pictures[1][2][…]
Выпуск
Дата выхода 16 июня 1955[1][10][…], 22 июня 1955[10], 2 сентября 1955[10], 27 сентября 1955[10], 28 сентября 1955[10], 14 декабря 1955[10], 15 декабря 1955[10], 19 декабря 1955[11], 3 января 1956[10], 23 февраля 1956[10], 14 декабря 1956[12][13] и 19 декабря 1956[10]
Бюджет около 4 000 000 $[14]
Сборы 93 602 326 $[15] и 93 933 394 $[15]
Хронология
Следующий мультфильм Леди и Бродяга 2: Приключения Шалуна
Ссылки
IMDb ID 0048280
movies.disney.com/… (англ.)

«Ле́ди и Бродя́га» (англ. Lady and the Tramp) — 15-й полнометражный мультфильм студии Уолта Диснея 1955 года, первый мультфильм в формате CinemaScope, а также первый мультфильм, распространяемый с помощью дочерней компании Buena Vista Distribution (ранее распространением мультфильмов Диснея занималась компания RKO Radio Pictures). Сюжет мультфильма базируется на двух источниках — во-первых, на рассказе Уорда Грина «Счастливый Дэн, циничный пёс» (англ. Happy Dan, The Cynical Dog), а во-вторых — на давней задумке диснеевского аниматора Джо Гранта.

В 2006 году переработанная и восстановленная версия мультфильма была издана на DVD в рамках серии «Disney’s Platinum Edition»[17]. В первый день продаж издание разошлось тиражом более миллиона экземпляров[18].

Сюжет

Однажды зимним вечером Джим Дир (Dear, досл. пер. с англ. — дорогой) дарит своей жене Дарлинг (Darling, досл. пер. с англ. — любимая) щенка Американского кокер-спаниеля по имени Леди. Леди быстро становится членом семьи, знакомится с соседскими собаками — шотландским терьером Джоком и бладхаундом Трасти (в других версиях перевода — Верный), а через полгода получает свой первый ошейник с номерком — собачьим «удостоверением личности».

На другом конце города, около железнодорожной станции, под водонапорной башней, живёт Бродяга — обычный бездомный пёс. Однажды утром он узнаёт, что в городе началась охота на бездомных собак, и двух его приятелей уже поймали. Не без труда ему удаётся освободить их и скрыться от преследования — так он и попадает в «богатый» квартал, в котором знакомится с Леди. Леди и Бродяга влюбляются и потом начинают жить вместе, и даже заводят щенков.

Герои

Основные герои
Герой Порода Примечания
Леди Американский кокер-спаниель Домашняя собака
Бродяга Дворняга Бездомный пёс
Поддерживающие герои
Герой Порода Примечания
Джок Скотч-терьер Ворчун, лучший друг Трасти
Верный (Трасти) Бладхаунд Частично потерял нюх и память
  • Джим, Дорогая, Ребёнок — основные персонажи-люди в мультфильме.
  • Тётушка Сара — у неё есть две сиамские кошки — Си и Ам. Тётушка наивно полагает, что её питомцы — самые ангелоподобные создания на свете.
Второстепенные герои
Герой Порода Примечания
Борис русский борзой Философ, цитирующий Максима Горького
Пэгг Лхаса Апсо Певица. Прежде была влюблена в Бродягу.
Таксик Такса Хорошо копает, говорит с немецким акцентом
Педро Чихуа-хуа Говорит с мексиканским акцентом
Даки Комондор Знает многое о Бродяге
Бул Английский бульдог Говорит похлюпывая из-за скопления слюны
  • Тони — хозяин ресторана.
  • Джо — повар в ресторане у Тони.
  • Собаколовы — первый собаколов появляется несколько раз. Второй собаколов появляется в виде голоса. Третий собаколов вёз Бродягу в «Собачий отстойник».
  • Компания женщин.
  • Компания мужчин.
  • Си и Ам — две сиамские кошки делают все, чтобы казаться в глазах тётушки Сары «ангелоподобными созданиями».
  • продавец в зоомагазине.
  • Страж зоопарка.
  • Чопорный гражданин — знает четыре языка.
  • Эл Аллигатор — любит перекусить всем, что дают.
  • Бобёр — его волнует лишь недостроенная плотина.
  • Фермер.
  • Даниэла, Колетта, Аннетта — более спокойные и послушные, в отличие от их брата Шалуна. От них была произнесена лишь одна фраза «Нет, ни разу, дядя Верный (Трасти)».
  • Шалун — дикий и непослушный, в отличие от сестёр. От него было слышно лишь рычание.

Русский дубляж

Фильм дублирован студией «Пифагор» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 2005 году[19].

  • Режиссёр дубляжа — Владимир Ферапонтов
  • Переводчик — Артём Осокин
  • Автор синхронного текста — Екатерина Барто
  • Автор текстов песен — Пётр Климов
  • Музыкальный редактор — Вадим Куприянов
  • Творческий консультант — Мачей Эйман

Роли дублировали

Вокальные партии

  • Наталья Анисимова
  • Нонна Виноградова
  • Ольга Зиновьева
  • Армен Погосян
  • Пётр Савинков
  • Александр Сазонов
  • Юлия Тимошенко
  • Егор Чернегов-Номеров
  • Алиса Эстрина
Бобёр, Леди и Бродяга

История создания

Разработка

Финальная версия немного отличается от запланированной. Первоначальный сюжет (1930-е — начало 40-х гг.) не содержал персонажа Бродяги в том виде, в котором его можно наблюдать в мультфильме. По одной из версий, история была сосредоточена на Леди и двух её поклонниках — русской борзой Борисе и бездомном псе Гомере, а в качестве основных отрицательных персонажей выступали сиамские коты и крыса[20]. Позже волкодав Борис всё же появляется в мультфильме в качестве второстепенного персонажа.

В 1943 году сюжет был переработан в соответствии с литературным произведением Уорда Грина и сконцентрировался на противоречиях между Леди и Бродягой (хотя своё имя Бродяга получил не сразу — до этого его звали Бозо, Рэгсом и Гомером). Поначалу у Леди был только один пёс-сосед по кличке Хьюберт, но позже Хьюберта заменили Джоком и Трасти.

Существует несколько удалённых сцен, которые так и не увидели свет. Первая из них — «ночной кошмар Леди» — её страх по отношению к человеческому ребёнку, реализующийся в виде «парада детских башмаков» (аналогичный параду розовых слонов в «Дамбо»). Другая удалённая сцена, представляющая особый интерес — эпизод с «миром собак» — мечты Бродяги об альтернативной реальности, в которой не люди являются хозяевами собак, а наоборот, собаки являются хозяевами людей.[источник не указан 1947 дней]

Некоторые второстепенные персонажи претерпели значительные изменения в ходе работы над мультфильмом. Так, сиамские коты Си и Ам изначально планировались как гораздо более зловещие персонажи с расистским подтекстом. Тётя Сара же представлялась как суровая тёща-тиран без единого положительного качества. Крыса, олицетворяющая в мультфильме зло, изначально была комическим персонажем.

Первоначальный финал мультфильма был гораздо более трагическим — Трасти умирал, пытаясь остановить экипаж с Бродягой, направляющийся в собачий приют. Однако, Уолт Дисней, не желая повторения событий, связанных с «Бэмби», «воскресил» Трасти в заключительной сцене, давая понять, что он всего лишь сломал лапу[20].

Существует легенда, согласно которой начало «Леди и Бродяги» — эпизод с рождественским подарком — имеет реальные основания. По этой легенде, Уолт Дисней забыл о свидании со своей женой и, желая загладить вину, подарил ей щенка. Тем не менее, достоверность этой истории подлежит большому сомнению — скорее всего, легенда была придумана для общественности после ухода со студии Джо Гранта — оригинального идейного вдохновителя[20].

Съёмки

«Леди и Бродяга» стал первым студийным полнометражным фильмом, снятым в формате CinemaScope[21] (кинотеатральный формат, соотношение сторон — 2,55:1). Тем не менее первоначально мультфильм разрабатывался в обычном для Диснея формате 4:3, и лишь спустя время было принято решение переориентироваться на набирающий популярность CinemaScope (однако некоторое распространение получила и версия 4:3). В результате художникам в спешном порядке пришлось дорисовывать (расширять) задние планы и менять конфигурацию сцен. Косвенные свидетельства того, что изначально мультфильм не был широкоэкранным — высокая статичность фона и концентрированность действия в правой, левой или центральной частях сцены[22].

Многие значительные фигуры компании Диснея, в том числе и сам Уолт, признавали, что «Леди и Бродяга» — первый мультфильм, в котором явно подразумевалась любовная сцена. Ситуация осложнялась тем, что формально, согласно сюжету, Леди и Бродяга не были супругами — а любые элементы «секса до брака» в кино в то время не одобрялись Голливудом. «Леди и Бродяга» был исключением, и не в последнюю очередь из-за того, что основные действующие лица — не люди, а собаки[20].

Музыка

Музыкальное оформление к фильму написал композитор и дирижёр Оливер Уоллас  (англ.). Авторами песен выступили джазовая певица Пегги Ли и композитор Санни Берк  (англ.).

В 1998 году Пегги Ли, принимавшая участие в написании партитуры и сохранившая за собой права на музыкальную запись аранжировки, обвинила студию Диснея в нарушении контракта и подала судебный иск, заявив, что распространяемые компанией видеокассеты с фильмом также представляют собой музыкальную запись[23]. В 1991 году ей удалось взыскать со студии компенсацию в размере 2,3 млн долларов[24].

Награды

  • 1956 — Мультфильм «Леди и Бродяга» получил награду David di Donatello Awards — за лучший иностранный фильм (Best Foreign Production)[25].

Продолжения

Популярность мультфильма повлекла за собой публикацию серии комиксов «Шалун» (англ. Scamp), повествующих о похождениях щенка Леди и Бродяги. Комиксы издавались с 1955 по 1988 год, а впоследствии по мотивам этих комиксов было снято продолжение картины — «Леди и Бродяга 2: Приключения Шалуна».

Перезапуск

В начале 2018 года появились сообщения о готовящемся перезапуске мультфильма в виде фильма с живыми актёрами[26]. В марте того же года было объявлено, что режиссёром фильма станет Чарли Бин, а сценарий напишет Эндрю Буяльски[27][28]. Съёмки фильма начались в сентябре 2018 года. Фильм будут снимать в Атланте и Саванне, Джорджия[29].

См. также

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Maltin L. The Disney Films (англ.)Crown Publishing Group, 1984. — P. 124. — ISBN 978-0-517-55407-4
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Walt Disney (англ.): a guide to references and resourcesG. K. Hall & Co., 1979. — P. 51.
  3. 1 2 Lady and the Tramp (англ.) — 1955.
  4. 1 2 https://50mostinfluentialdisneyanimators.wordpress.com/2011/05/17/40-the-assistant-animator-parts-3-and-4/ — 2011.
  5. Perk H. http://afilmla.blogspot.de/2013/05/prod-2079-lady-and-tramp-i-seq-010.html — 2013.
  6. 1 2 3 4 Perk H. http://afilmla.blogspot.de/2013/05/prod-2079-lady-and-tramp-ix-seq-041.html — 2013.
  7. Perk H. http://afilmla.blogspot.de/2013/05/prod-2079-lady-and-tramp-x-seq-050-lady.html — 2013.
  8. Perk H. http://afilmla.blogspot.de/2013/05/prod-2079-lady-and-tramp-xv-seq-090.html — 2013.
  9. Perk H. http://afilmla.blogspot.de/2013/05/prod-2079-lady-and-tramp-xv-seq-090.html — 2016.
  10. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Internet Movie Database (англ.) — 1990.
  11. http://www.sfi.se/sv/svensk-filmdatabas/Item/?itemid=21366&type=MOVIE&iv=Basic
  12. Internet Movie Database (англ.) — 1990.
  13. film-dienst (нем.) — 1947. — ISSN 0720-0781
  14. Maltin L. The Disney Films (англ.)Crown Publishing Group, 1984. — P. 128. — ISBN 978-0-517-55407-4
  15. 1 2 Box Office Mojo (англ.) — 1999.
  16. 1 2 «Леди и Бродяга» (англ.) на сайте Box Office Mojo
  17. Lady and the Tramp: Platinum Edition (англ.). UltimateDisney.com (2 марта 2006). — DVD Press Release. Дата обращения: 8 февраля 2018.
  18. Susanne Ault, Jennifer Netherby. Walk the Line stomps on competition. Lady and the Tramp, Pride & Prejudice also bow well (англ.). Video Business Online (2 марта 2006). Архивировано 14 марта 2006 года.
  19. Данные о русском дубляже, представленные на DVD-диске после показа мультфильма.
  20. 1 2 3 4 См. документальный фильм «A Perfect Little Lady: The Story of „Lady and the Tramp“» на DVD-издании 2006 года (англ.).
  21. Молтин Леонард. О мышах и магии. История американского рисованного фильма = Of Mice and Magic. A History of American Animated Cartoons / Переводчик Хитрук Ф.С.. — М.: Издательство Дединского, 2018. — С. 117. — 640 с. — ISBN 978-5-6040967-0-3.
  22. См. документальный фильм «Pretty as a Picture: Art and Design» на DVD-издании 2006 года (англ.).
  23. Glenn Collins. Peggy Lee article (англ.). The New York Times (17 ноября 1988).
  24. Stars share royalties victory (англ.). BBC (26 июня 2002). Дата обращения: 5 января 2010.
  25. Awards — IMDb
  26. Mike Fleming Jr. Disney Unveils Inaugural Streaming Service Launch Slate To Town; No R-Rated Fare (англ.). Deadline (8 февраля 2018). Дата обращения: 8 февраля 2018.
  27. Cooper Hood. Disney’s Live-Action Lady and the Tramp Remake Gets a Director. Screen Rant (19 марта 2018). Дата обращения: 19 марта 2018.
  28. Borys Kit. 'Lego Ninjago Movie' Director Tackling Live-Action 'Lady and the Tramp' (Exclusive) (англ.) (19 марта 2018). Дата обращения: 5 июня 2018.
  29. Christopher Marc. Live-Action ‘Lady And The Tramp’ Movie Shoots This Fall In Georgia (англ.) (15 апреля 2018). Дата обращения: 5 июня 2018.

Ссылки