Расёмон (фильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Расёмон
яп. 羅生門
Постер фильма
Жанр дзидайгэки
Режиссёр Акира Куросава
Продюсер Минору Дзинго
На основе В чаще и Ворота Расёмон
Авторы
сценария
Акира Куросава
Синобу Хасимото
Рюноскэ Акутагава (новеллы)
В главных
ролях
Тосиро Мифунэ
Матико Кё
Масаюки Мори
Такаси Симура
Минору Тиаки[яп.]
Китидзиро Уэда
Оператор Кадзуо Миягава
Композитор Фумио Хаясака
Кинокомпания Daiei
Дистрибьюторы Daiei Film[d] и RKO Pictures
Длительность 88 мин.
Бюджет 250 тыс. долл.
Страна  Япония
Язык японский
Год 1950
IMDb ID 0042876
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

«Расёмон» (яп. 羅生門 Расё:мон) — японский чёрно-белый художественный фильм режиссёра Акиры Куросавы, снятый им вместе с оператором Кадзуо Миягавой, в жанре дзидайгэки. В фильме снимались такие звёзды японского кино, как Тосиро Мифунэ, Матико Кё, Масаюки Мори и Такаси Симура. Является экранизацией рассказа Рюноскэ Акутагавы «В чаще», а название и место действия взяты из другого рассказа этого же писателя — «Ворота Расёмон». В этой картине впервые в кинематографе одно и то же событие показано с точки зрения разных персонажей. Появление фильма ознаменовало выход японского кинематографа на мировую арену[1][2]. «Расёмон» отмечен многочисленными наградами, среди которых «Золотой лев» на Венецианском кинофестивале и «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке.

Фильм также повлиял на появление в популярной культуре и жизни Эффекта Расёмона, принципа субъективного восприятия и интерпретации событий.

Сюжет[править | править код]

Действие происходит в Японии в XI веке. В развалинах каменных ворот Расёмон прячутся от грозы дровосек (Такаси Симура) и странствующий монах (Минору Тиаки), дававшие показания на суде по делу об убийстве самурая Такэхиро Канадзава (Масаюки Мори) и изнасиловании его жены Масако (Матико Кё), инцидент произошёл на лесной дороге. К ним присоединяется прохожий крестьянин (Китидзиро Уэда), которому они и рассказывают эту историю. И монах, и дровосек поражены тем, что рассказы участников не совпадают между собой.

Дровосек рассказывает о том, как нашёл в лесу труп самурая и немедленно убежал, чтобы оповестить об этом ближайшего судебного чиновника. Далее предлагаются четыре версии произошедшего, которые рассказывают участники дела во время допроса в суде.

История разбойника[править | править код]

Пойманный разбойник Тадзомару (Тосиро Мифунэ), обвиняемый в изнасиловании и убийстве, не отрицает своей вины. По его словам, он, заметив пару в лесу, возжелал жену самурая. Разбойник обманул самурая, рассказав ему, что раскопал древнее захоронение и нашёл там ценное оружие. Разбойник предложил осмотреть добычу и поделить клад. Самураю пришлось оставить лошадь, жену и поклажу и углубиться в чащу. Заведя самурая в заросли, Тадзомару нападает на него и привязывает к корням дерева. Затем он приводит туда же жену и насилует её на глазах мужа. После этого он хочет уйти, но женщина умоляет его вызвать мужа на поединок, чтобы спасти её от позора. Она обещает уйти с ним после убийства.

Происходит поединок на мечах, самурай сражается доблестно и умело, но разбойник оказывается победителем, а позже случайно попадает в руки правосудия. Женщина убегает. В конце допроса судья спрашивает, куда делся кинжал с драгоценными камнями, принадлежащий жене самурая, на что разбойник ответил, что в суматохе забыл обо всём, и было глупо с его стороны оставлять такой дорогой предмет.

История жены[править | править код]

Версия жены самурая (Матико Кё) сильно отличается от версии бандита. После изнасилования бандит уходит. Она развязывает мужа, умоляет простить её, но он смотрит на неё с презрением и отвращением. Затем она просит мужа убить её, так как не может вынести позора. Холодный взгляд мужа и его безмолвие сильно потрясают её, она падает в обморок с кинжалом в руке. Очнувшись, она видит труп мужа с кинжалом в груди, после чего безуспешно пытается убить себя, и после этого в отчаянии убегает.

История самурая[править | править код]

В суд приглашают женщину-медиума (Норико Хомма), чтобы она вызвала дух убитого самурая. Тот является и устами медиума рассказывает. По его версии, после изнасилования жены, Тадзомару уговаривает женщину бросить мужа и стать его женой. Она соглашается при условии, что он убьёт мужа. Поражённый её коварством, бандит предлагает самураю выбор — убить жену, или простить. Женщина убегает. Разбойник не может её догнать, он развязывает самурая и уходит. Самурай закалывает себя кинжалом жены. Потом кинжал кто-то вынул из раны.

История дровосека[править | править код]

Действие снова возвращается к воротам Расёмон. Дровосек признаётся, что видел гораздо больше, чем сказал в суде. По его словам, он видел и изнасилование, и убийство. Он утверждает, что разбойник уговаривал женщину выйти за него замуж и уйти с ним. Женщина говорит, что она ничего не решает, и освобождает мужа. Мужчины должны решить поединком, с кем останется женщина. Самурай не хочет драться, увидев позор жены, и обвинив её в том, что она не убила себя, когда могла. Разбойник тоже против бессмысленного убийства и собирается уйти. Но женщина провоцирует обоих, назвав их трусами, в результате происходит поединок на мечах, но совсем не так, как в рассказе разбойника: Тадзомару и самурай сражаются трусливо и неумело, в конце концов Тадзомару побеждает по чистой случайности. Недолго колеблясь, он убивает самурая, который униженно умоляет о пощаде. Жена в ужасе убегает. Разбойник уходит, забирая оба меча.

Финал[править | править код]

Рассказ дровосека прерван плачем ребёнка. Герои подходят к разрушенным воротам, где находят корзину с ребёнком, в которой лежат кимоно и амулет. Крестьянин тут же присваивает их. Дровосек упрекает его в краже у беспомощного младенца. На это крестьянин отвечает, что теперь понял, почему дровосек не рассказал на суде всё как было: ясно, что он-то и забрал дорогой кинжал женщины, а значит, тоже является вором. Крестьянин заявил дровосеку: «жулик жулика вором назвал», и уходит, ударив дровосека, который унижен и не защищается. Монах поражён тем, что всё вокруг является ложью. Он берёт на руки ребёнка. Когда дровосек протягивает руки к ребёнку, монах ошарашен: «Хочешь последнюю пелёнку снять?!» Дровосек объясняет, что в его семье уже шестеро детей, так что ещё один не станет большой обузой. Теперь присвоение кинжала дровосеком предстаёт в совсем ином свете. Монах отдаёт ребёнка и благодарит дровосека, что тот вернул ему веру в человека. Дождь заканчивается, и снова светит солнце.

В ролях[править | править код]

Актёр Роль
Тосиро Мифунэ Тадзёмару разбойник Тадзёмару
Масаюки Мори Такэхиро Канадзава самурай Такэхиро Канадзава
Матико Кё Масако Канадзава Масако Канадзава жена самурая
Такаси Симура Кикори дровосек Кикори
Минору Тиаки[яп.] монах
Китидзиро Уэда крестьянин
Норико Хонма[яп.] медиум
Дайсукэ Като полицейский

Художественные особенности[править | править код]

Минимализм[править | править код]

Увлечение Куросавы немым кино и современным искусством отразилось на минимализме этого фильма: «Я всегда любил немые фильмы, я хотел восстановить их красоту. Я думал об этом как мне помнится в следующем ключе: одна из техник современного искусства — упрощение, и поэтому я должен упростить этот фильм»[3]. Поэтому в фильме только три места действия: ворота, лес и внутренний двор. Лес настоящий, а двор и ворота — простейшие декорации. Также это частично связано с малым бюджетом, которым обеспечила Куросаву компания «Daiei».

Операторская работа[править | править код]

Оператор Кадзуо Миягава привносил некоторые свои идеи в кино. Так, в одной части фильма друг за другом показаны три крупных плана — бандита, жены и мужа, затем они повторяются. Это сделано для того, чтобы показать трёхсторонность их отношений. Согласно знатоку японской культуры Дональду Ричи, длительность планов с женой и бандитом одинаковы в случаях, когда бандит ведёт себя по-варварски, а жена сходит с ума в истерике[3]. В Расёмоне присутствуют кадры, где камера наведена прямо на солнце[4]. Куросава хотел использовать натуральный свет, но он был слишком слабым, поэтому было решено использовать зеркала, чтобы отражать его. В результате получился яркий солнечный луч, проникающий сквозь ветви на героев. В сцене у ворот Расёмон Куросава никак не мог добиться того, чтобы дождь был виден не только на переднем плане, но и в глубине, где он сливался с серыми декорациями. Поэтому в воду дождевых машин подмешали чернила, что сделало дождь контрастным[4].

Символизм света[править | править код]

Тадао Сато считает, что солнечный свет в фильме символизирует зло и грех, так как жена поддаётся бандиту, когда видит солнечный свет. Однако профессор Кейко И. Макдональд противопоставляет Сато своё видение: свет — это «добро» или «причина», а тьма — это «зло» или «импульс». Она по-другому интерпретирует сцену, указанную Сато — жена отдаётся бандиту, так как солнце начинает заходить. Также Макдональд указывает на то, что Куросава долго ждал большого облака для съёмок последней сцены у ворот Расёмона, когда дровосек берёт брошенного ребёнка и уносит его домой. Куросава хотел показать, что в любой момент может полить тёмный дождь, даже если небо в данный момент ясное. К сожалению, финальная сцена получилась очень оптимистичной, так как было слишком солнечно и ясно, чтобы выполнить задумку.

Монтаж и музыка[править | править код]

Стенли Кауффманн пишет, что Куросава часто снимал одну и ту же сцену разными камерами в одно и то же время, что позволяло ему свободно монтировать фильм и соединять вместе куски, снятые разными камерами, но создававшие вместе эффект плавного движения от одного предмета к другому. Также он часто соединял короткие планы в один, и зрители не замечали этого. Дональд Ричи писал: «в фильме 407 склеек, в два раза больше, чем в обычном фильме того времени, но половина склеек не привлекает к себе внимания»[3].

Музыку к фильму написал известный японский композитор Фумио Хаясака. Специально для фильма он сделал японскую адаптацию Болеро Мориса Равеля: она звучит в кадрах входа дровосека в лесную чащу и в сцене самурая с женой[4].

Критика[править | править код]

Отзывы в Японии[править | править код]

Фильм получил две награды в Японии, но не имел успеха в японском прокате. Местные кинокритики упрекали Куросаву в слишком вольном обращении с литературными первоисточниками[5].

Показ на Венецианском кинофестивале[править | править код]

«Расёмон» был показан в 1951 году на Венецианском кинофестивале благодаря итальянскому японоведу Джулиане Страмиджоли[итал.], рекомендовавшей фильм агентству «Unitalia Film» для показа на фестивале. С выбором Страмиджоли поначалу не согласились в кинокомпании «Daiei» и в японском правительстве, предлагая в качестве образца достижений японского кинематографа одну из работ более известного режиссёра Ясудзиро Одзу. Несмотря на эти разногласия, фильм всё же был показан и имел триумфальный успех, получив Приз итальянских кинокритиков и главный приз фестиваля — «Золотого льва»[6].

Показ в США[править | править код]

В США премьера фильма состоялась 26 декабря 1951 года, и в следующем году он получает «Почётную награду» Киноакадемии за «самый выдающийся фильм на иностранном языке, вышедший на экраны США в 1951 году»[прим 1].

Награды и номинации[править | править код]

Культурное влияние[править | править код]

Революционная лента о поиске истины, которая всегда где-то рядом, открыла для европейцев факт существования японского кино. А в исторической перспективе — породила самостоятельный жанр фильмов, так называемый Эффект Расёмона, воспроизводящих одно событие с разных точек зрения[7].

Фильм был отреставрирован и оцифрован японской компанией Kadokawa Pictures при участии Американской киноакадемии. Премьерный показ состоялся 18 сентября 2008 года в Лос-Анджелесе в кинотеатре «Samuel Goldwyn Theater» в рамках ретроспективы Куросавы[8].

Примечания[править | править код]

Источники
  1. Dixon, Foster, 2008.
  2. Russell, 2011.
  3. 1 2 3 Richie, 2008.
  4. 1 2 3 Kurosawa, 1983.
  5. Tatara.
  6. Galbraith, 2002.
  7. Davenport, 2010, pp. 52—73.
  8. Andrew Stewart. 'Rashomon' remastered for showcase (англ.). Variety (21 августа 2008). Дата обращения: 1 ноября 2016. Архивировано 3 ноября 2016 года.
Комментарии
  1. В 1956 году эта почётная награда была выделена в отдельную категорию — Премия «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке.

Литература[править | править код]

  • Stuart Galbraith. The Emperor and the Wolf: The Lives and Films of Akira Kurosawa and Toshiro Mifune. — Faber and Faber, Inc, 2002. — 823 p. — ISBN 9780571199822.
  • Rashomon Effects: Kurosawa, Rashomon and their legacies : [англ.] / Edited by Blair Davis, Robert Anderson and Jan Walls. — Routledge, 2015. — 178 p. — (Routledge Advances in Film Studies). — ISBN 978-1-138-82709-7.
  • Catherine Russell. Chapter 4. The Men with Swords and Men with Suits: The Cinema of Akira Kurosawa // Classical Japanese Cinema Revisited. — Bloomsbury Publishing USA, 2011. — 192 p. — ISBN 9781441107770.
  • Paul Tatara. Rashomon (англ.). Turner Classic Movies (25 декабря 1997). Дата обращения: 11 января 2016.
  • Wheeler Winston Dixon, Gwendolyn Audrey Foster. Краткая история кинематографа = A Short History of Film. — Rutgers University Press, 2008. — 492 p. — ISBN 0813544750.
  • Donald Richie. The Films of Akira Kurosawa. — University of California Press, 2008. — 273 p. — ISBN 9780520220379.
  • Christian Davenport. Rashomon Effect, Observation, and Data Generation // Media Bias, Perspective, and State Repression: The Black Panther Party. — Cambridge University Press, 2010. — 260 p. — (Cambridge Studies in Contentious Politics). — ISBN 0521759706. — ISBN 978-0521759700.
  • Akira Kurosawa. Akira Kurosawa on Rashomon // Something Like an Autobiography[англ.] = 蝦蟇の油, 自伝のようなもの / Trans. Audie E. Bock. — Vintage Books, 1983. — 240 p. — ISBN 0-394-71439-3.