Злыдни

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Злы́дни (белор. Злыдні, укр. Злидні) — в мифологии украинцев и белорусов демонические существа, духи враждебные человеку, его недоля, беда. Они невидимы и обитают в доме или сидят на плечах человека[1]. Серьёзного значения в народных верованиях злыдни не имели[2]. Иногда считаются синонимом родственных персонажей: Доля, Недоля, Горе-Злосчастье, Лихо, Беда (укр.) и других[3][2].

История[править | править код]

Белорусы представляли Злыдню в образе невидимой женщины, у которой нет языка, глаз и ушей, прежде она была змеёй. В иных местах злыдни представлялись в виде худых облезлых животных, живущих в доме за печкой[1].

Также в белорусской мифологии, Злыдни[4] — вредные мифологические персонажи, которые часто живут под печкой. Как правило, Злыдни похожи не то на горбатых котов, не то на собак. Часто эти странные существа обуты в высокие сапоги и носят шапки-ушанки.[5]Постоянно занимаются всяческим вредительством и, когда вылезают из под печи, стараются быстро навести беспорядок. В белорусском фольклоре иногда говорится, что Злыдни поселяются в домах тех, кто хочет быстро разбогатеть. Говорят, что в доме, где поселяются Злыдни, хозяева часто болеют, а в огороде не растет урожай.[6]

По поверьям от Недоли или злыдней избавиться очень трудно, но возможно. Для этого нужно хитростью заставить их залезть в мешок и бросить его в болото. Злыдней можно связать и оставить на дороге, заманить под камень, закопать, и т. п. Они перейдут к тому, кто их освободит, обычно в сказках это завистливый сосед или барин[3]. В русском фольклоре персонаж является одним из имён Недоли (плохой Доли)[7][8][9][2], имеет синонимы[7][8]: Недоля, Горе, Беда, под которыми упомянут в Русских народных сказках Афанасьева Горе. Миф восходит к рубежу XVIXVII веков, когда на основе народных сказок была составлена «Повесть о Горе-Злочастии», образ которой затем много использовался в литературе, например у Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо», С. Я. Маршака «Горя бояться — счастья не видать»[10]. В польских народных сказках схожий персонаж, живущий за печкой, может представать в образе голубя, говорящего «я ваша беда», от которого избавляются так же[11]. Похож сюжет сказки «О рыбаке и черте»[12] как рыбак избавился от беды с уловом, обманом связав чёрта и утопив, и чёрт затем стал водяным в омуте.

В народном колдовстве до сих пор есть обряд со схожим назначением, называемый «переклад», при котором проблемы наговариваются на предмет, оставляемый затем на перекрёстке[13]. Похожее значение было и в древнеиудейском обряде «козёл отпущения», при котором брали двух козлов (сравните «счастье» и «горе-злосчастье» из сказки «Две доли»), затем на одного козла наговаривались беды и изгоняли в пустыню, а другого приносили в жертву Богу.

В современном украинском языке слово злидні употребляется в значении «бедность»[14]. Злыдни отличаются от пассивной доли: последняя только не содействует благосостоянию человека, первые приносят ему несчастие. В некоторых местностях злыдней представляли в образе невидимых стариков-нищих: где они поселятся, там вечно будет бедность[2][9].

Представления близки мифам о домовом, которого могли характеризовать и отрицательно, приписывая к нечистой силе, и называть: лихой, другая половина, не свой дух, лиходей, домовый дьявол, нечистый. Домовой представлялся обитавшим за в углу за печкой, в образе старичка небольшого роста. Подвидом домового, более недобрым к людям, считался дворовой[10]. Схожести видны с сюжетом польской сказки «О гномах»[15], в которой в углу дома расступается земля, выходит гном, и дарит сокровища доброй служанке злой пани. Схожие сюжеты есть в литовских сказках, где мифические существа одаривают добрую падчерицу или служанку, а дочь завистливой хозяйки убивают или делают бедной. Похож сюжет и русской сказки Морозко.

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Левкиевская, Журавлёв, 1999, с. 115.
  2. 1 2 3 4 Токарев, 2012.
  3. 1 2 Левкиевская, 2000, с. 429–430.
  4. Чароўны свет: з беларускіх міфаў, паданняў і казак / рэд. Г. П. Пашкоў; маст. В. П. Славук — Мінск: Беларус. Энцыкл. імя П.Броўкі, 2008 (403)
  5. Міфы Бацькаўшчыны: Літаратурна-мастацкае выданьне — Менск: Беларуская Энцыклапедыя, 1994 (156)
  6. А. А. Кононенко, С. А. Кононенко «Персонажи славянской мифологии» — К.: «Корсар», 1993 (208)
  7. 1 2 Левкиевская, Журавлёв, 1999.
  8. 1 2 Левкиевская Е. Е. Доля // Мифы русского народа
  9. 1 2 ЭСБЕ, 1894.
  10. 1 2 Капица Ф. С. Лихо // Тайны славянских Богов. — М.: РИПОЛ классик, 2006. — С. 170—171. — 416 с. — (Ваша тайна). — ISBN 5-7905-4437-1.
  11. «Как мужик от беды избавился» // Польские народные сказки: Сборник. Пер. с пол. / Сост. А. Щербакова; Вступ. статья Я. Мяцусович; Оформ. художн. А. Гасникова. — Л.: Худож. лит., 1980. — 328 с.
  12. «О рыбаке и черте» // Польские народные сказки: Сборник. Пер. с пол. / Сост. А. Щербакова; Вступ. статья Я. Мяцусович; Оформ. художн. А. Гасникова. — Л.: Худож. лит., 1980. — 328 с.
  13. «Переклад колдовство» в поиске Яндекса.
  14. Злидні // Великий тлумачний словник сучасної української мови. — Київ-Ірпінь: «Перун». 2005. — 1728 с. — ISBN 966-569-013-2 (укр.)
  15. «О гномах» // Польские народные сказки: Сборник. Пер. с пол. / Сост. А. Щербакова; Вступ. статья Я. Мяцусович; Оформ. художн. А. Гасникова. — Л.: Худож. лит., 1980. — 328 с.

Литература[править | править код]