Немецкая кухня: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Suvorow (обсуждение | вклад) →Гарниры: поправил в соответствии с "каноническим" переводом. Буквальный перевод - "грабитель", но, уж, никак не "пират". |
Suvorow (обсуждение | вклад) →Гарниры: поправил в соответствии с "каноническим" переводом. Буквальный перевод - "грабитель", но, уж, никак не "пират". |
||
Строка 174: | Строка 174: | ||
Богатая витаминами и минеральными веществами [[квашеная капуста]] «зауэркраут» ({{lang-de|Sauerkraut}}) считается почти что национальным блюдом Германии и незаменимым гарниром, в особенности в зимнее время<ref name="WDR">[https://www1.wdr.de/radio/wdr5/sendungen/alles-in-butter/sauerkraut-im-test-100.html Westdeutscher Rundfunk: Почти национальное блюдо: квашеная капуста]{{ref-de}}</ref> и на юге Германии<ref>[https://www.ndr.de/ratgeber/kochen/warenkunde/Sauerkraut-So-lecker-kann-sauer-sein,sauerkraut140.html Norddeutscher Rundfunk: Квашеная капуста: кислое может быть таким вкусным]{{ref-de}}</ref>. В Баварии, Баден-Вюртемберге и [[Северный Рейн-Вестфалия|Северном Рейне — Вестфалии]] сытные мясные блюда действительно не обходятся без кислой капусты, которую обычно тушат с обжаренным луком, шпигом, яблоком или виноградом с пряностями. В действительности же больше всего «зауэркраута» согласно статистике потребляют во французском [[Эльзас]]е: там в меню ресторанов почти нет блюд, в которых бы её не было. По наиболее популярной версии, презрительное прозвище «крауты» ({{lang-en|krauts}}), производное от немецкого «зауэркраут» и похожее на русское фронтовое «[[фрицы]]», дали солдатам противника в середине [[Первая мировая война|Первой мировой войны]] британцы, а затем его переняли американцы. Тем не менее, [[Верн, Жюль|Жюль Верн]] ещё в «[[Пятьсот миллионов бегумы]]» обзывает краутом отвратительного немецкого промышленника Шульца<ref name="Kraut und Rüben">{{книга |автор= [[Херлес, Вольфганг|Wolfgang Herles]]|часть= Kraut und Rüben|заглавие= Vorwiegend festkochend. Kultur und Seele der deutschen Küche|место= |издательство= Random House|год= 2019|страницы= |alleseiten= 416|isbn= 9783641216085|ref= }}</ref>. Комический эффект прозвища основывался на том, что у любителей квашеной капусты может быть только совершенно примитивный уровень кулинарного искусства<ref>[http://www.goethe.de/ins/gb/lp/prj/mtg/typ/sau/de5653632.htm Институт Гёте: Легенда о «краутах»]{{ref-de}}</ref>. Прозвище оказалось живучим и иногда скатывается в [[этнофолизм]]: [[Хемингуэй, Эрнест|Эрнест Хемингуэй]] в 1955 году начинает письмо к [[Дитрих, Марлен|Марлен Дитрих]] обращением «милая Краут»<ref>[https://www.theguardian.com/books/2014/mar/10/ernest-hemingway-letter-marlene-dietrich-sold The Guardian: Письмо Эрнеста Хемингуэя к «милой Краут» Марлен Дитрих будет продано]{{ref-en}}</ref>, западногерманский экспериментальный рок в начале 1970-х окрестили «краутроком», экранизации романов [[Май, Карл Фридрих|Карла Мая]] — краутвестернами, а знаменитую немецкую теннисистку [[Граф, Штеффи|Штеффи Граф]] в 1990-е величали «мисс Кислая Капуста»<ref>[https://www.dw.com/ru/капуста-в-германии-традиционный-овощ-со-сложной-репутацией/a-5485940 Deutsche Welle: Капуста в Германии: традиционный овощ со сложной репутацией]</ref>. |
Богатая витаминами и минеральными веществами [[квашеная капуста]] «зауэркраут» ({{lang-de|Sauerkraut}}) считается почти что национальным блюдом Германии и незаменимым гарниром, в особенности в зимнее время<ref name="WDR">[https://www1.wdr.de/radio/wdr5/sendungen/alles-in-butter/sauerkraut-im-test-100.html Westdeutscher Rundfunk: Почти национальное блюдо: квашеная капуста]{{ref-de}}</ref> и на юге Германии<ref>[https://www.ndr.de/ratgeber/kochen/warenkunde/Sauerkraut-So-lecker-kann-sauer-sein,sauerkraut140.html Norddeutscher Rundfunk: Квашеная капуста: кислое может быть таким вкусным]{{ref-de}}</ref>. В Баварии, Баден-Вюртемберге и [[Северный Рейн-Вестфалия|Северном Рейне — Вестфалии]] сытные мясные блюда действительно не обходятся без кислой капусты, которую обычно тушат с обжаренным луком, шпигом, яблоком или виноградом с пряностями. В действительности же больше всего «зауэркраута» согласно статистике потребляют во французском [[Эльзас]]е: там в меню ресторанов почти нет блюд, в которых бы её не было. По наиболее популярной версии, презрительное прозвище «крауты» ({{lang-en|krauts}}), производное от немецкого «зауэркраут» и похожее на русское фронтовое «[[фрицы]]», дали солдатам противника в середине [[Первая мировая война|Первой мировой войны]] британцы, а затем его переняли американцы. Тем не менее, [[Верн, Жюль|Жюль Верн]] ещё в «[[Пятьсот миллионов бегумы]]» обзывает краутом отвратительного немецкого промышленника Шульца<ref name="Kraut und Rüben">{{книга |автор= [[Херлес, Вольфганг|Wolfgang Herles]]|часть= Kraut und Rüben|заглавие= Vorwiegend festkochend. Kultur und Seele der deutschen Küche|место= |издательство= Random House|год= 2019|страницы= |alleseiten= 416|isbn= 9783641216085|ref= }}</ref>. Комический эффект прозвища основывался на том, что у любителей квашеной капусты может быть только совершенно примитивный уровень кулинарного искусства<ref>[http://www.goethe.de/ins/gb/lp/prj/mtg/typ/sau/de5653632.htm Институт Гёте: Легенда о «краутах»]{{ref-de}}</ref>. Прозвище оказалось живучим и иногда скатывается в [[этнофолизм]]: [[Хемингуэй, Эрнест|Эрнест Хемингуэй]] в 1955 году начинает письмо к [[Дитрих, Марлен|Марлен Дитрих]] обращением «милая Краут»<ref>[https://www.theguardian.com/books/2014/mar/10/ernest-hemingway-letter-marlene-dietrich-sold The Guardian: Письмо Эрнеста Хемингуэя к «милой Краут» Марлен Дитрих будет продано]{{ref-en}}</ref>, западногерманский экспериментальный рок в начале 1970-х окрестили «краутроком», экранизации романов [[Май, Карл Фридрих|Карла Мая]] — краутвестернами, а знаменитую немецкую теннисистку [[Граф, Штеффи|Штеффи Граф]] в 1990-е величали «мисс Кислая Капуста»<ref>[https://www.dw.com/ru/капуста-в-германии-традиционный-овощ-со-сложной-репутацией/a-5485940 Deutsche Welle: Капуста в Германии: традиционный овощ со сложной репутацией]</ref>. |
||
Квашеная капуста знакома немцам с самого детства: у [[Буш, Вильгельм|Вильгельма Буша]] во второй проказе [[Макс и Мориц|Макса и Морица]] тётя Больте спускается в подвал набрать себе тарелку любимой кислой капусты к жареным цыплятам, а бабушка в детской книге «Разбойник Хотценплотц» [[Пройслер, Отфрид|Отфрида Пройслера]] часто кормит внуков жареными сосисками с [[Картофельное пюре|картофельным пюре]] и квашеной капустой<ref>[http://hoerspiele.dra.de/vollinfo.php?dukey=1527886 hoerspiele.dra.de Аудиокнига О. Пройслера « |
Квашеная капуста знакома немцам с самого детства: у [[Буш, Вильгельм|Вильгельма Буша]] во второй проказе [[Макс и Мориц|Макса и Морица]] тётя Больте спускается в подвал набрать себе тарелку любимой кислой капусты к жареным цыплятам, а бабушка в детской книге «Разбойник Хотценплотц» [[Пройслер, Отфрид|Отфрида Пройслера]] часто кормит внуков жареными сосисками с [[Картофельное пюре|картофельным пюре]] и квашеной капустой<ref>[http://hoerspiele.dra.de/vollinfo.php?dukey=1527886 hoerspiele.dra.de Аудиокнига О. Пройслера «Разбойник Хотценплотц»]{{ref-de}}</ref>. Квашеную капусту готовят с макаронными изделиями, с ней делают запеканки, а в Баварии — даже [[Пицца|пиццу]] с [[Мясной хлеб|леберкезе]]<ref>[https://www.essen-und-trinken.de/rezepte/61732-rzpt-bayerische-pizza essen-und-trinken.de: Баварская пицца]{{ref-de}}</ref>. В современной Германии кислая капуста, пройдя период падения до уровня «еды для бедных» или в лучшем случае «регионального специалитета»<ref name="WDR" />, переживает новый подъём, удостоившись внимания шеф-поваров звёздных ресторанов<ref>[https://www.welt.de/newsticker/dpa_nt/serviceline/ernaehrung/essen_jahreszeit/article112072264/Kalorienarm-und-voller-Vitamine.html Малокалорийна и богата витаминами]{{ref-de}}</ref><ref>{{YouTube|sRO4Lsa1ceU|Deutsche Welle: Die Deutschen und ihr Sauerkraut|logo=1}}{{ref-de}}</ref>. |
||
Макаронные изделия появились в немецкой кухне в XVI веке из Италии, куда их завёз из Китая [[Поло, Марко|Марко Поло]]. В 2017 году потребление макаронных изделий на душу населения в Германии составляло по данным маркетинговой компании Mintel 8,4 кг в год. Две трети населения Германии потребляют макаронные изделия не менее одного раза в неделю. Для 38 % немцев макароны — самая любимая еда. Германия — четвёртый по размеру рынок макаронных изделий после Бразилии, России и Италии. Самый любимый сорт макаронных изделий — [[спагетти]], а самое любимое блюдо — спагетти [[болоньезе]] и спагетти с [[Томатный соус|томатным соусом]]<ref name="Das essen die Deutschen">[https://www.welt.de/print/die_welt/wissen/article10308549/Das-essen-die-Deutschen.html Die Welt: Это едят немцы]{{ref-de}}</ref>. В отличие от итальянской продукции, в немецкие макаронные изделия добавляют яйца<ref>[https://www.swp.de/leben-und-freizeit/nudel_-pasta-_-dolce-vita_-28170954.html Südwest Presse: Всё, что вы должны знать о макаронах]{{ref-de}}</ref>. В отличие от прессованных и штампованных макарон, тесто для швабских [[шпецле]] готовят вязкотекучим, его не вымешивают, а растирают и измельчают на специальной тёрке или шинковке<ref name="Sättigungsbeilage" />. |
Макаронные изделия появились в немецкой кухне в XVI веке из Италии, куда их завёз из Китая [[Поло, Марко|Марко Поло]]. В 2017 году потребление макаронных изделий на душу населения в Германии составляло по данным маркетинговой компании Mintel 8,4 кг в год. Две трети населения Германии потребляют макаронные изделия не менее одного раза в неделю. Для 38 % немцев макароны — самая любимая еда. Германия — четвёртый по размеру рынок макаронных изделий после Бразилии, России и Италии. Самый любимый сорт макаронных изделий — [[спагетти]], а самое любимое блюдо — спагетти [[болоньезе]] и спагетти с [[Томатный соус|томатным соусом]]<ref name="Das essen die Deutschen">[https://www.welt.de/print/die_welt/wissen/article10308549/Das-essen-die-Deutschen.html Die Welt: Это едят немцы]{{ref-de}}</ref>. В отличие от итальянской продукции, в немецкие макаронные изделия добавляют яйца<ref>[https://www.swp.de/leben-und-freizeit/nudel_-pasta-_-dolce-vita_-28170954.html Südwest Presse: Всё, что вы должны знать о макаронах]{{ref-de}}</ref>. В отличие от прессованных и штампованных макарон, тесто для швабских [[шпецле]] готовят вязкотекучим, его не вымешивают, а растирают и измельчают на специальной тёрке или шинковке<ref name="Sättigungsbeilage" />. |
Версия от 20:02, 19 ноября 2020
Немецкая кухня объединяет разнообразные региональные гастрономические традиции, сложившиеся в Германии. В отношении немецкой кухни сложились определённые стереотипы. Прежде всего, считается, что немцы предпочитают сытную еду: много мяса, преимущественно свинины, с квашеной капустой и картофелем. И «типично немецкими» десертами долгое время считались калорийные франкфуртский венец, шварцвальдский торт, марципан, немецкие пряники, штоллены и спекулос. Объяснялось это тем, Германия — страна северная, и в зимнее время её жителям приходилось позаботиться о поступлении в организм тепловой энергии. Тем не менее, такое утверждение справедливо и для соседей немцев — датчан, австрийцев, поляков, чехов и словаков и других представителей Центральной Европы. Согласно другому устоявшемуся стереотипу, немцы едят исключительно для поддержания жизнедеятельности и просто не способны наслаждаться едой так, как это умеют, например, их соседи французы. В действительности из опросов следует, что хорошая еда занимает первую строчку в списке приоритетных трат немцев, за которой следуют жильё, путешествия и одежда. 12,4 % доходов, которые немцы тратят на продукты питания и безалкогольные напитки, лишь немного уступают соответствующему показателю во Франции, но при этом почти вдвое выше, чем у американцев[2]. Из-за бытующих кулинарных клише немцы носят такие прозвища «кислокапустная нация», «гуляшеядные» и «короли жареных сосисок», но в эпоху глобализации в Германии обнаружился интерес к высокой кухне, потребление мяса сократилось в пользу более лёгких блюд, открываемых заново в региональных кухнях Германии[3].
История немецкой кулинарии
В Средние века понятие «кулинар» в Европе было тесно связано с гостеприимством — бесплатным предоставлением путешественникам, преимущественно паломникам, стола вместе с жильём в странноприимных домах. Кулинария развивалась при королевских дворах. В XIII веке за кров и пищу стали брать плату, что считается моментом зарождения кулинарного искусства, когда стали появляться приюты, постоялые дворы, таверны и мелкие гостиницы, в особенности вблизи гаваней и мостов. К XV веку в Мюнхене насчитывалось около 300 гостиниц, в которых подавали пиво. Оставшись после Французской революции без работы, повара из знатных домов открыли собственные заведения.
В XVIII веке в Германии заимствовали французские слова «ресторан» и «отель», начала формироваться культура потребления пищи и поведения за столом. В XIX веке в привычках среднего класса в Германии закрепились путешествия, питание в ресторанах и проживание в гостиницах, эту тенденцию затормозили две мировые войны. С подъёмом послевоенной экономики немцы снова вернулись к путешествиям. Современный ресторанный бизнес Германии представлен всеми видами гостиниц и ресторанов — от классических до региональных и деревенских[4].
Немецкая национальная кухня начала складываться во второй половине XIX века с образованием единого немецкого государства на фоне традиционной вражды с французами. Немцы больше не желали признавать доминантное положение французской кухни, критиковали её за искусственность, декадентство и утрированность и превозносили достоинства немецкой еды, подчёркивая её исконность, простоту и натуральность[5].
Приёмы пищи
В Германии к еде относятся серьёзно и соблюдают три традиционных основных приёма пищи: завтрак, обед и ужин. Горячую пищу при этом обычно едят только в обед, завтрак и ужин в немецких домах часто состоят из бутербродов. Между обедом и ужином немцы в качестве полдника пьют кофе с пирогом или тортом. Протестантская диетическая мудрость в Германии гласит: «Завтракать — как император, обедать — как князь, ужинать — как попрошайка»[6].
Немцы в своём большинстве (75 %) предпочитают завтракать дома. Большинство жителей Германии никогда не пренебрегают завтраком, даже если им приходится вставать в 5 часов утра. Для немцев завтрак прямо-таки свят[7]. По данным Общества по исследованиям потребления, рынка и сбыта GfK, в рабочие дни немцы обычно завтракают между 8 и 9 часами утра, часть населения завтракает в следующий час, и тогда к ним присоединяются на второй завтрак те, кто проснулся и уже завтракал рано. В выходные дни немцы предпочитают поспать подольше, и завтрак тогда начинается на полтора часа позже. Утром рабочего дня немец тратит в среднем на завтрак 15 минут, а в выходные — до часа. Самый типичный немецкий завтрак — это кофе, хлеб или булочки, сливочное масло и мармелад или, реже, мёд. Около 10 % немцев предпочитают вместо этого на завтрак бутерброды с сыром и колбасой или же сухие завтраки. Фрукты на завтрак в Германии едят почти 9 % населения. Дети пьют на завтрак молоко и часто предпочитают хлеб с шоколадной пастой[8]. Сладкий завтрак с мармеладом более распространён на севере Германии, а плотный завтрак с колбасой и сыром — на юге, граница пролегает всё по тому же экватору белых сосисок. По мнению Райнера Верхнера, менеджера национальной команды шеф-поваров Германии при Германском союзе шеф-поваров, этому есть климатические и исторические причины: север Германии жил беднее, колбасу, для которой требовались дорогие специи, потребляли состоятельные люди. Уникальным для Германии является баварский завтрак с белой колбасой, сервированной с брецелем и горчицей, но он прославился за рубежом так, что иностранцы зачастую считают именно его типичным немецким завтраком. Менее известна, например, традиция саксонцев есть на завтрак бутерброды с кровяной колбасой или лебервурстом. В выходные дни немецкий завтрак становится разнообразнее: немцы покупают утром в булочных свежий хлеб и булочки (например, традиционные пшенично-ржаные с солью — в Берлине или слоёные францбрётхены с корицей — в Гамбурге), отваривают яйца, готовят омлеты с ветчиной, пармезаном и томатами, выставляют на стол также творог, йогурт, брецели[9][10]. За завтраком немцы слушают радио и читают газеты, общаться с кем-то за завтраком готов только каждый третий немец. Для разговоров за столом у немцев предпочтительнее обед и ужин[8].
Обед — основной приём пищи, на обеденное время у немцев есть даже специальное приветствие, совмещённое с пожеланием приятного аппетита: «ма́льцайт!» (нем. Mahlzeit — приём пищи, букв. «время трапезы»). Обычно обед состоит из одного блюда — преимущественно мясо, гарнир (картофель, макароны, клёцки) и овощи, а если из двух, то на первое подают прозрачный или заправленный супы. Прозрачный суп — это мясной бульон с «начинкой», например, в Баварии — с печёночными кнелями, а в Швабии — с печёночными шпецле. Такой суп воспринимается как закуска, из него съедают калорийную «начинку». Французские «пустые» консоме — это диетическое питание для больных, считают немцы. Заправленные супы бывают овощные: с морковью, цветной капустой, сельдереем, луком-пореем, корнем петрушки, пастернаком, горохом, фасолью или чечевицей, их часто пюрируют, и мясные — из бычьего хвоста или гуляш. Образцовый немецкий суп — картофельный, который в любом из региональных вариантов не обходится без шпига, майорана и колбасы. Немецкие супы-похлёбки из овса, манки, риса, ячменя на молоке или сливках, заправленные сливочным маслом и шпигом, ушли в прошлое, оставшись только в памяти бабушек. Немецкий густой суп айнтопф — это полноценный немецкий обед, после него не предполагается второе блюдо[11].
Немцы любят обедать дома, за исключением возрастной категории 20—29-летних[8]. В производственных столовых питается только 26 % трудозанятого населения, из них только 18 % довольны предлагаемой там пищей. Столовская еда слишком жирная, недостаточно свежая и содержит усилители вкуса. Согласно результатам репрезентативного опроса по заказу журнала Healthy Living и Германского фонда медицинского страхования служащих DAK, в 2009 году 26 % работающих обедали прямо на рабочем месте, 14 % — покупали еду на обед в уличных закусочных или булочных, 8 % питались в ресторанах, а 6 % — вообще не обедали. 36 % опрошенных приносили с собой перекус из дома. В возрастной группе от 18 до 29 лет почти каждый второй брал с собой на работу ланчбокс с бутербродами[12]. Продолжительность обеденного перерыва на немецких предприятиях устанавливается коллективным тарифным договором и составляет обычно полчаса[13]. По данным доклада, подготовленного федеральным министерством продовольствия и сельского хозяйства в 2020 году, 73 % немцев любят готовить, 39 % готовят каждый день, а 40 % — два-три раза в неделю[14]. По данным репрезентативного опроса, проведённого в 2014 году по заказу немецкого журнала «Еда и напитки» (нем. Essen und Trinken), самым любимым блюдом немцев является жареный картофель (84 %), за которым в списке следуют говяжьи рулетики (73 %), картофельные оладьи (72 %) и мясные фрикадельки или котлеты (69 %). Наблюдаются региональные различия: на севере страны больше любят картофельные оладьи и куриное фрикасе, в Центральной Германии — шницели и свиное жаркое. На востоке Германии любимыми блюдами называют гороховый айнтопф, кёнигсбергские клопсы и яйца в горчичном соусе[15].
«Кофе и пирог» (нем. Kaffee und Kuchen) — немецкая культурная традиция, появившаяся с открытием в стране кофеен в XVII веке, которой жители Германии следуют как в будни, так и в выходные между тремя и четырьмя часами пополудни. В рабочие дни такая небольшая пауза на кофе с пирогом, тортом, пирожным или просто печеньем позволяет отвлечься от суеты дел. Немецкие семьи часто собираются за красиво сервированным кофейным столом с пирогами или тортами, чтобы в уютном кругу за приятными разговорами провести вторую половину воскресенья[16]. На «кофе и пирог» приглашают домой гостей. Приглашение в немецкий дом на послеобеденное время означает, что гостей будет ждать именно сладкий кофейный стол[17]. Хозяйки угощают выпечкой собственного приготовления, в крайнем случае, из проверенных булочных или кондитерских, пренебрегая готовой продукцией из супермаркетов. Обычно это типичные немецкие открытые листовые сладкие пироги, гугельхупфы, шоколадные торты с масляным кремом или фруктовые торты со взбитыми сливками. Описывая кофейные традиции на севере Германии, Зигфрид Ленц в романе «Урок немецкого» отмечает, что «нельзя не подивиться девяти предписанным в таких случаях сортам печева, которые подаются в строго предусмотренном порядке, а также сахарницам, полным рафинада, каковой макают в кофе, перед тем как его разжевать, не говоря уже о мисках со взбитыми сливками: ими густо уснащают кофе, предварительно плеснув в него неразбавленного шнапса»[18]. Старые добрые кофейные посиделки — яркий символ буржуазной семейной жизни[19], и современная немецкая глобализированная молодёжь предпочитает чинному классическому кофе с пирогом за столом маффины, пончики, брауни и кофе на вынос на бегу, а то и просто шоколадный батончик[8]. Немецкая традиция послеобеденных кофепитий распространилась по Европе и добралась до США, где 7 апреля даже отмечают национальный день кофе и пирога[20].
Обычное время для ужина в Германии — между шестью и восьмью часами вечера, в выходные дни несколько позже. Немецкие семьи по традиции собираются вечером за ужином вместе, чтобы в уюте и спокойствии пообщаться и обсудить прошедший день. Тем не менее, у трети немцев за ужином работает телевизор[8]. Для вечернего приёма пищи в немецком языке существует два слова, которые буквально переводятся «вечерняя еда» (нем. Abendessen) и «вечерний хлеб» (нем. Abendbrot). Если первое — общее понятие, то вторым словом обозначается характерный для немцев минималистский и педантичный ужин с тонкими открытыми бутербродами с колбасой или сыром, а не пухлыми от обильной начинки сэндвичами[21]. Таким образом ужинает от 52 до 78 % населения Германии[8][22]. По данным института маркетинговых исследований rheingold salon, для 68 % опрошенных главный компонент ужина — хлеб, для 61 % ужин будет неполным без колбасы, а для 60 % — без сыра[23]. Хлеб для ужина подходит ржаной, ржано-пшеничный или цельнозерновой, его режут ломтями толщиной приблизительно 8 мм; бутерброды с маслом и сыром, например, тильзитером, или ветчиной, например, шварцвальдской, или колбасой, например, варёной охотничьей, за столом каждый собирает себе сам[24]. Вместо тарелки немцы часто используют за столом индивидуальные деревянные разделочные доски, бутерброды удобнее не кусать, а управляться с ними ножом и вилкой[25]. Для классически оформленного «абендброта» требуются ещё маринованные огурцы, которые тонко надрезают веером, возможен также свежий салат[26]. К немецкому ужину подают холодные безалкогольные напитки, радлер, шорле, вино и пиво[27]. Традицию бутербродов, буквально хлеба с маслом, заложили процветавшие с XIV века ганзейские города, куда из Северной Европы привозили ржаную муку для кислого теста, сливки для масла и соль для его консервирования. Сохранились сведения о том, что на рубеже XVIII—XIX веков в самых изысканных интеллектуальных кругах, какими были литературные салоны Иоганны Шопенгауэр, матери Артура Шопенгауэра, в Веймаре и Рахели Фарнхаген в Берлине, на ужин подавали скромный серый хлеб с маслом («буттерброт») и чаем, и это не по скупости, а осмысленно дистанцируясь от культуры пышных вечерних застолий, характерных для католических Франции или Италии[6]. Современная традиция «вечернего хлеба» сложилась в Германии в результате индустриализации в 1920—1950-х годах. Для рабочих было организовано горячее питание на обед в заводских столовых, после Второй мировой войны женщины массово вышли на работу, а внедрявшаяся в производство техника заменяла физический труд, требовавший значительное количество калорий. Два приёма горячей пищи в день перестали быть необходимостью[28].
Мясные блюда
Согласно данным опроса, проведённого в 2013 году Обществом по исследованию потребления GfK, 85 % немцев считают потребление мяса и колбас «естественным и экологичным», а 83 % — ни при каких условиях не готовы исключить их из своего рациона питания. Каждый второй немец ежедневно потребляет колбасу или мясо[29]. По данным опроса, проведённого Федеральным министерством продовольствия и сельского хозяйства в 2020 году, 26 % населения Германии ежедневно потребляют мясо и колбасы, причём этот показатель среди немецких мужчин составляет 32 %, а среди немецких женщин — 20 %. Последовательно отказывается потреблять мясо и продукты животного происхождения только часть населения, причём чем моложе возрастная категория, тем больше в ней вегетарианцев. 33 % опрошенных назвали любимым мясным блюдом жаркое, шницель или гуляш[30]. По данным на 2018 год, немцы потребляют в пищу в среднем 60,1 кг в год, из них 35,7 кг приходится на свинину, 13,2 кг — на мясо птицы, 9,7 кг — на говядину и телятину[31].
Главным мясным блюдом немцы считают не свиную рульку, как принято считать за рубежом, а свиное жаркое. Жаркое — не повседневная еда как по финансовым затратам, так и по временным, и поэтому его готовят обычно в выходные. «Воскресное жаркое» (нем. Sonntagsbraten) — давняя немецкая семейная традиция. Обжаренный в масле кусок мяса хозяйки ставили запекаться в духовку на несколько часов перед выходом в церковь на воскресную службу. На Рейне традиционно готовили «кислое жаркое» из говядины, маринованной в уксусе в течение нескольких недель. Остатки воскресного жаркого экономно доедали в понедельник с жареным картофелем. Ещё более экономный вариант — воскресная жареная курица. А такой якобы «типично немецкий» айсбайн происходит из эльзасской кухни, популярен как варёным, так и жареным и запечённым во многих германских регионах[32], в самой Германии при этом считается исконно берлинским блюдом[33], а за её пределами имеет имидж кулинарной достопримечательности Баварии в контексте Октоберфеста[34]. Во время последнего официального визита президента США Барака Обамы в Германию в 2016 году на прощальном ужине в Ведомстве федерального канцлера в Берлине подавали именно добротный айсбайн с нюрнбергскими жареными колбасками[35]. Калорийные мясные блюда из касселера — выдержанной, как колбаса, в нитритной соли и слегка подкопчённой свинины — были обычны у послевоенного поколения немцев и сейчас сохраняются в качестве ретро-тренда[36].
С повышением уровня благосостояния и при современных темпах жизни жаркое уступает свои позиции мясным блюдам, которые жарить быстрее, в частности, панированному шницелю — как исконному «венскому» из телятины, так и «по-венски» — из свинины, интернациональному говяжьему стейку и его швабскому аналогу — ростбифу под горой жареного лука. В Баварии говядине предпочитают жареную свинину с хрустящей шкуркой[37]. Мясные блюда в немецкой кухне сервируются преимущественно под соусом, по словам Карла Фридриха Румора, чтобы твёрдая еда легче проскальзывала в глотку и для улучшения вкуса блюда. В отличие от французских, немецкие соусы попроще и погуще, их готовят с мучной пассеровкой и бульоном на жире, оставшемся после жарки мяса[38].
Немцы любят блюда из рубленого мяса и едят даже свежий сырой фарш — не только говяжий по-татарски, но и свиной по-немецки — «ха́кепетер» (нем. Hackepeter — букв. «рубленый Петер»), на хлебе, как бутерброд. Метт едят на завтрак или подают как закуску на вечеринках, сервированным с репчатым луком и маринованными огурцами[39]. В 1950-е годы было модно оформлять сырой фарш для бутербродов в виде ежа с иголками из репчатого лука. Булочку мажут сначала сливочным маслом, затем меттом, сверху кладут дольки репчатого лука[40]. Под разными региональными названиями (флайшпфланцерль — в Баварии, флайшкюхле — в Швабии, флайшкюхла — во Франконии, фрикадельки — на севере Германии и булетты — в Берлине) немцы жарят свиные и говяжьи рубленые котлеты. В знаменитом блюде восточнопрусской кухни — кёнигсбергских клопсах, отварных тефтелях под соусом с каперсами, в мясной фарш добавляют рубленое филе сардин. Экономный мясной рулет из рубленого мяса под названием «фальшивый заяц» фаршируют сваренным вкрутую яйцом. Голубцы в Германии заворачивают в бланшированные листья белокочанной или савойской капусты[41].
Немцы съедают в год около 40 тыс. тонн дичи — оленины, лосятины, кабанины, зайчатины, фазанов и дикой утки, что составляет в среднем полкило дичи на душу населения в год. Около 30 тыс. тонн поступающей в продажу дичи — местного производства, в основном кабанина, импорт оленины поступает из Новой Зеландии, зайчатины — из Аргентины. В Германии зарегистрировано 350 тыс. охотников, добыча которых реализуется через лесные хозяйства. Постную дичь традиционные немецкие кулинарные книги рекомендуют мариновать на шницели и рагу с гвоздикой, можжевеловой ягодой и кориандром и шпиговать салом. В Гессене оленье седло и оленьи фрикадельки готовят с овечьим сыром, оленью лопатку — в оливковом масле с чесноком, а рагу из мяса муфлона — с овечьим йогуртом и абрикосами[42][43].
Немецкие колбасы
О, жирных сосисок ликующий вид!
Колбаса занимает в немецкой кухне выдающееся место, она — предмет гордости немцев[45] и незаменима даже в коммуникации. Констатируя наступление решающего момента в каком-либо деле, немец скажет: «Речь идёт о колбасе!» (нем. es geht um die Wurst), ведь прежде наградой на сельских состязаниях был именно батон колбасы[46]. Но и для выражения своего абсолютного безразличия по какому-то вопросу немец вспомнит про неё же: «Мне это по колбасе» (нем. das ist mir Wurst)[47]. В 2014 году потребление мясных продуктов (колбасы, ветчины и шпига) в стране составило 2,4 млн тонн, что эквивалентно 29,5 кг на душу населения в год или 81 г — в день[48]. В Германии производится более полутора тысяч сортов колбасных изделий[49]. По мысли журналиста Вольфганга Херлеса, разнообразие немецких колбас — это оборотная сторона былой немецкой бедности по принципу «голь на выдумки хитра». Колбаса — это мясо для немецкого «маленького человека»: в колбасе дешёвое мясо становится съедобным и даже вкусным, и уж колбасу-то у него с куска хлеба никто не заберёт[45].
Обычный колбасный отдел немецкого супермаркета предлагает на выбор около сотни сортов. Среднестатистический немецкий покупатель в супермаркете обычно останавливается на лебервурсте, варёной колбасе и салями[50]. Разнообразные региональные колбасные специалитеты предлагают многочисленные мясные лавки. «У населения в регионах сложилась крепкая эмоциональная привязанность к своим традиционным мясным изделиям», — почти лирично отмечает в своём деловом отчёте Германский союз мясников[48]. В зависимости от технологии производства, в Германии различают сыровяленые (салями, сервелат, меттвурст — 500 сортов), варёные колбасы (мортаделла, лионская, жёлтая колбаса, боквурсты, франкфуртские колбаски — 800 сортов) и колбасы из термически обработанного сырья (кровяные колбасы, лебервурсты, зельцы — 350 сортов)[45][51][52]. В Deutsche Welle в свой топ-10 самых популярных немецких колбас внесли карривурст, братвурст, нюрнбергские жареные колбаски, белую, кровяную колбасу, ландъегеря, метвурст, лебервурст, немецкую чайную колбасу и салями[53].
Германское общество питания рекомендует потреблять не более 600 г мяса и колбасы в неделю и заменять в бутербродах колбасы, содержание жира в которых часто превышает 25 %, ветчиной, в которой содержится 2—5 % жира[54]. По данным объединения региональных центров защиты потребителей Verbraucherzentrale, мужчины в Германии съедают в среднем в неделю 1100 г мяса и мясопродуктов, женщины — 600 г[55]. В Германии колбасы едят «холодными» в бутербродах, разогревают в кипятке или варят (например, боквурсты или белую колбасу), жарят (братвурсты) в уличных киосках и подают на обед с гарниром в ресторанах (например, заумаген или пинкель с грюнколем).
Молочные продукты
По данным Федерального министерства продовольствия и сельского хозяйства на 2020 год, молочные продукты в Германии ежедневно потребляют 64 % населения[30]. Среднестатистический немец выпивает ежедневно стакан молока, в точном соответствии с рекомендацией Германского общества питания, потребление на душу населения в 2019 году составляло 51, 5 кг[56]. Кроме того, в Германии часто пьют кофе с конденсированным молоком, так называемыми порционными «кофейными сливками» (нем. Kaffeesahne), и его потребление составляет 4,6 литров в год на человека[57]. По данным репрезентативного опроса, проведённого по заказу Германского союза предприятий молочной промышленности в 2019 году, каждый второй из опрошенных любит молоко или молочные напитки, например, какао. Три пятых опрошенных используют коровье молоко для выпечки (63 %), приготовления блюд (59 %) и улучшения вкуса кофейных напитков (61 %). 55 % опрошенных потребляют коровье молоко с мюсли или кукурузными хлопьями. В восточных землях Германии молоко любят больше, чем на западе[58]. Среднее потребление сливочного масла на душу населения составляло в 2019 году 5,84 кг[56].
В Германии производится 150 сортов сыра[59]. Потребление сыра на душу населения в Германии составляет 24,1 кг[58]. В отличие от французов, немцы к сыру не питают особых чувств. Сыры влачат существование на выселках немецкой кухни. «Немцу сыр — „по колбасе“, а лучший сыр — это колбаса», — формулирует Вольфганг Херлес[60]. «Да всё это сыр какой-то» (нем. das ist doch alles Käse), — скажет немец о чём-то бессмысленном, глупом и ненужном[61]. Разнообразие региональных сырных специалитетов простирается от хандкезе и гарцского сыра до корзиночного и нихаймского. Немецкие сыры отличаются от других прежде всего своим очень специфическим запахом, к которому требуется привыкнуть. Сырный специалитет из Саксонии-Анхальт — вюрхвицкий мильбенкезе, который производят при помощи сырных клещей. Пахнущий нашатырём мильбенкезе потребляют вместе с живыми клещами, за что его называют «самым живым сыром в мире». В Альтенбурге производят козий сыр с тмином, который так быстро добился признания, что уже в 1814—1815 годах его подавали на Венском конгрессе, а министр иностранных дел Франции Талейран безоговорочно признал его «королём всех сыров». Ещё в 1874 году был запатентован баварский «пивной» сыр вайслаккер из Верхнего Алльгоя. Восемь немецких сортов сыра сертифицированы как региональные продукты Европейского союза[62]. У немецкого сыра по-прежнему наблюдаются проблемы с имиджем, немцы предпочитают заграничные сорта: голландский гауду, французский камамбер, итальянский пармезан, швейцарский эмменталь. 43 % немцев называют любимым сыром гауду, 23 % — камамбер, 17 % — эмменталь и 13 % — мягкий сливочный сыр[59]. Некоторые выпускаемые в Германии сорта носят иностранные имена: мюнстер, ромадюр, алльгойский эмменталь. Даже тильзитер с его великогерманским названием, с XVIII века числящийся немецкой маркой, в Восточную Пруссию завезли голландские монахи и переселенцы из Швейцарии. В Баварии производится сырный продукт обацда, который следует называть типично немецким только за экономность его производства. Обацда — продукт переработки сырных остатков: камамбер, бри, лимбургер или ромадюр смешивают со сливочным маслом, луком, приправляют перцем, солью и паприкой, иногда светлым пивом или вином, при этом доля сыра в конечном продукте должна составлять не менее 50 %[60].
Рыба и морепродукты
В немецкой кухне традиционно доминирует мясо, рыба долгое время воспринималась немцами лишь как неполноценная ему альтернатива, постная пища и дешёвая бедняцкая еда. По данным Союза германских рыболовов на 2018 год, потребление рыбы на душу населения в Германии стабильно держится на уровне 14 кг в год, в то время как в Европейском союзе этот показатель в среднем составляет 25 кг[63]. По сведениям Информационного центра рыбного хозяйства Германии, лидерами среди земель в потреблении рыбы в Германии являются Гамбург, Бремен и Шлезвиг-Гольштейн, меньше всего рыбы в рационе жителей Тюрингии, Рейнланд-Пфальца и Баден-Вюртемберга[64][65]. В последние годы наметилась тенденция роста в потреблении немцами рыбной продукции вне домашних хозяйств, то есть в ресторанах или уличных киосках; дома готовить рыбу немцы не любят, и расходы на покупку рыбы домой снижаются[66]. Домой немцы охотно приобретают замороженные рыбные полуфабрикаты. Большой популярностью, в том числе благодаря рекламе, пользуется британское послевоенное изобретение — рыбные палочки, которые согласно немецкому пищевому законодательству содержат не менее чем на две трети настоящую рыбу, в свою очередь на три четверти — цельное рыбное филе, обычно трески, мерлузы или сайды. Настоящий немецкий бестселлер среди замороженных рыбных полуфабрикатов — шлеммер-филе, филе минтая по-бордоски на алюминиевой подложке для запекания в духовке. В замороженном виде в Германии также продают рыбные фрикадельки. В целом, чаще всего из рыбной продукции немцы приобретают: замороженную рыбу (28 %), рыбные консервы и пресервы (28 %), копчёную рыбу (12 %), свежую рыбу (12 %), ракообразных и моллюсков (10 %), рыбные салаты (2 %). Современная Германия обеспечивает себя рыбой только на 25 % и удовлетворяет спрос за счёт импорта из Норвегии, Китая и стран ЕС[67].
Рыба — скоропортящийся продукт, и до появления эффективных методов консервирования и быстрых видов транспорта это также служило препятствием для его массового потребления среди немцев. Выловленную в море рыбу с древности умели сушить, солить, коптить и консервировать в масле. В Позднем Средневековье морская рыба стала появляться на рынках в отдалённых от побережья германских землях. Солёная морская рыба в бочках добиралась с севера вплоть до южногерманских Нюрнберга и Регенсбурга. В середине XIX века бочки с сельдью стали возить по железной дороге[68].
Наибольшим спросом на рынке рыбной продукции в современной Германии пользуются минтай (19,3 %), лосось (17,3 %), тунец (12,4 %), сельдь (8,9 %) и креветки (7,7 %)[64]. Две трети потребляемой немцами рыбной продукции составляет морская рыба[69]. Среди морской рыбы в Германии долгое время главенствовала сельдь, торговля которой не в последнюю очередь способствовала расцвету Ганзы. Сельдь солили, коптили, мариновали, жарили в панировке и без, варили, тушили или запекали в золе. Почитателем маринованной сельди среди знаменитостей был «железный канцлер» Бисмарк, давший имя одному из типичных немецких рыбных продуктов — сельди «Бисмарк». На плакатах перед Второй мировой войной маринованная и копчёная сельдь провозглашалась «немецкой народной пищей»[70], тогда это был доступный повседневный продукт питания, который обычно ели с жареной картошкой, квашеной капустой и хлебом. В послевоенные годы консервированные филе сельди в томатном соусе, сардины в масле и жареная сельдь в маринаде считались дешёвой студенческой едой, но в современной Германии на лов рыбы действуют ограничения, и сардины и сельдь поднялись на уровень деликатесов и выросли в цене. Ныне лучшие рестораны Гамбурга предлагают блюда высокой кухни из сардин[71], а федеральный канцлер Ангела Меркель угощает маринованной сельдью «Бисмарк» своих высокопоставленных гостей. Рыбные булочки с филе маринованной сельди, сервированным с репчатым луком на листе салата, обычно продаются в киосках уличного фастфуда. Из филе маринованной сельди скручивают рольмопсы с маринованным огурцом — популярное средство от похмелья у немцев[68].
Немаловажное значение в немецкой рыбной кухне имела и другая морская рыба — треска, ценившаяся ещё со времён викингов в пресно-сушёном виде. В романе Гюнтера Грасса «Камбала» епископ любил вкусить легендарный постный рыбный суп из «пяти пучеглазых голов балтийской трески», которые отваривали с янтарными бусами. Мелкая балтийская треска была дешёвым и доступным продуктом, обычно её томили на малом огне с белым вином, в конце в бульон добавляли огурцы и укроп и посыпали креветочным мясом. Самое типичное немецкое блюдо из трески — в горчичном соусе. В Гамбурге готовят морскую камбалу по-финкенвердерски, со шпигом. Главным источником речной рыбы в Германии был Рейн. Рейнского лосося живьём развозили во все уголки страны и потрошили уже на рынках. Судака в Германии готовят на маринованной с вином капусте, карпа варят «голубым» с уксусом, из щуки в Бадене готовят клёцки под сливочным соусом. Типичное рыбное блюдо в берлинской кухне — хафельский речной угорь в зелёном шпревальдском соусе[72]. Фаворитом немецких блюд из речной рыбы является ручьёвая форель по-мельничихински[68].
За исключением чёрной икры из осетров, выращиваемых в гессенской Фульде[73], и устриц с зильтских отмелей[74], дорогостоящие морепродукты Германия импортирует. Немцы в своём большинстве видят в потреблении импортных омаров и лангустов декадентское мотовство. Немецкий ракообразный морепродукт — мелкая скоропортящаяся коричневая креветка, которую вылавливают донным тралом на мелководье Северного моря и сразу отваривают. Из трёх килограмм креветки после чистки остаётся один килограмм съедобных хвостиков, которые добавляют в коктейль-салаты, яичницы и бутерброды на пумперникеле[68].
Гарниры
И чем же немец лучше славянина?
Не тем ли, что куда его судьбина
Не кинет, он везде себе найдет
Отчизну и картофель?.. Вот народ:
Тут подлинно был я встречен всей
Старогерманской кухней.
Капусте квашеной — привет!
Какой благородный дух в ней!
У немцев чёткий порядок соблюдается и на обеденной тарелке: блюдо традиционно состоит из трёх основных частей с чётко определёнными функциями. За название и вкус блюда отвечает ограниченная часть — порция мяса или рыбы. Далее к ней полагается гарнир из овощей или салата, отвечающий за полезность блюда. Третья часть — «сытный гарнир» (нем. Sättigungsbeilage), углеводный наполнитель блюда — картофель, макароны, клёцки, рис. В домашней еде этот питательный гарнир — вообще самый главный, ведь в экстремальных ситуациях от первых двух частей блюда можно и отказаться. Термин «сытный гарнир» появился в кухне ГДР и прижился в объединённой Германии[78].
Картофель — один из основных продуктов питания в Германии. Южноамериканские клубни появились в Европе в XVI веке, но ещё в середине XVII века Фридрих Великий всеми правдами и неправдами в течение десятилетий насаждал картофелеводство в Пруссии в целях борьбы с массовым голодом. В своих поездках по Пруссии Фридрих II подавал пример своим подданным и питался в их присутствии исключительно картофелем[79]. Немецким детям в школе рассказывают историю о том, как прусский король, не добившись ничего уговорами, повелел приставить к картофельному полю вооружённый караул, провоцируя крестьян воровать «чёртовы фрукты»[80]. Благодарные немцы спустя даже 230 с лишним лет приносят на могилу прусского монарха в Сан-Суси картофельные клубни. Поэтические строки, популяризировавшие потребление картофеля утром, днём и вечером отварным, в пюре и мундире, написали, как считается, оба веймарских классика: и И. В. Гёте, и Ф. Шиллер[81]. «Песнь картофелю» сочинил М. Клаудиус, призвав отказаться от французских паштетов и лягушек[82]. В XIX веке картофель был основной едой беднейших слоев населения, что обусловило появление самых разнообразных немецких блюд из картофеля.
Современная Германия лидирует на внутриевропейском рынке производства картофеля (8,9 млн тонн в 2018 году), но 70 % урожая отправляется на экспорт. В прежние времена без картофельного пюре, картофеля в мундире, отварного и жареного картофеля на гарнир не обходился ни один немецкий обед: в 1950-е годы немцы съедали в среднем по 202 кг картофеля в год[83]. По данным Федерального министерства продовольствия и сельского хозяйства, в 2018 году среднее потребление картофеля на душу населения составляло 60,6 кг, более половины из которых — в готовых продуктах из картофеля (картофель фри, картофельные клёцки и чипсы)[84]. По показателю среднего потребления картофеля только в ЕС Германию опережают Латвия, Польша и Греция, не говоря уже о России, Украине и Белоруссии[85][86]. Но слава любителей картофеля уже закрепилась за немцами и нашла отражение в прозвище «картошка» или «немецкая картошка», которое используют в отношении коренных немцев граждане ФРГ «мигрантского происхождения». О проблеме «враждебности к немцам» в связи с этим прозвищем в 2010 году на ARD предостерегала федеральный министр по делам семьи Кристина Шрёдер. В 2018 году в национальной футбольной сборной Германии на фоне скандального ухода из неё Месута Озиля были выявлены две группировки: «картошек» — этнических немцев и «канаков» — «мигрантского происхождения»[87]. А в 2019 году сеть супермаркетов EDEKA обыграла прозвище в шутливом рекламном ролике о «бизнесе с картошкой» на тему профориентации[88].
В Германии сертифицировано более двухсот сортов картофеля[86]. Около половины немецких домохозяйств предпочитают такие слегка разваривающиеся сорта картофеля, как «гала» или «агрия», а также неразваривающиеся, как «белана», и готовят из них картофельные гарниры, салаты и добавляют в супы. Немецкие хозяйки часто отваривали картофель в мундире или чищеным накануне, и на следующий день при обжарке у них получались в зависимости от добавленной пряности картофель с укропом[89], картофель с петрушкой[90] или картофель с тмином[91] на гарнир. В Швабии картофельный салат готовят из ещё горячего отварного картофеля с рубленым репчатым луком и заправляют не майонезом, а горячим мясным бульоном с растительным маслом и уксусом и едят полутёплым[79]. Рассыпчатые сорта картофеля с большим содержанием крахмала, как «аманда» или «карлена», приобретают только 10 % немцев, и из них получаются пюре, крокеты, клёцки, оладьи и запеканки[92]. С начинкой из картофеля с луком и пряностями готовят картофельный штрудель[93]. Самое любимое блюдо немцев — жареный картофель — готовят со шпигом и репчатым луком как из сырых клубней, так и из предварительно отваренных в мундире[94]. Из обжаренного картофеля с яйцом и остатками жаркого рачительные немцы готовят крестьянский завтрак и хоппель-поппель[93]. Жареный картофель — настолько привычная для немцев еда, что в голодные годы Первой мировой неперспективные внебрачные отношения, в которые вступал немецкий мужчина ради регулярного горячего обеда, назвали «отношениями на жареной картошке» (нем. Bratkartoffelverhältnis)[95]. Немецкие картофельные клёцки или кнедли помимо этих двух основных названий имеют в Тюрингии, Саксонии и Франконии региональные варианты «хютес», «хебес», «кнёлла», «глеес»; их готовят из тёртого сырого и отваренного накануне картофеля в разных пропорциях по строго прописанным правилам[78]. Тесто для тюрингенских клёцек на две трети состоит из сырого тёртого и отжатого картофеля и одной трети размятого отварного картофеля, а сами клёцки начиняют обжаренными на сливочном масле кубиками белого хлеба и томят в течение 20 минут в подсоленном кипятке. В тесто для клёцек из тёртого отварного картофеля добавляют муку и яйца. В тесто для охотничьих клёцек к тёртому отварному картофелю добавляют мелко рубленные лисички, тёртый репчатый лук и петрушку[96]. Тёртый отваренный картофель, смешанный с мукой и иногда яйцом и обжаренный на растительном или топлёном масле, называется картофельшмаррн и подаётся гарниром к мясным блюдам в Нижней Баварии и Верхнем Пфальце. Картофельные оладьи в Германии готовят с репчатым луком и подают со сладким густым яблочным муссом или уваренным яблочным соком[97].
Богатая витаминами и минеральными веществами квашеная капуста «зауэркраут» (нем. Sauerkraut) считается почти что национальным блюдом Германии и незаменимым гарниром, в особенности в зимнее время[98] и на юге Германии[99]. В Баварии, Баден-Вюртемберге и Северном Рейне — Вестфалии сытные мясные блюда действительно не обходятся без кислой капусты, которую обычно тушат с обжаренным луком, шпигом, яблоком или виноградом с пряностями. В действительности же больше всего «зауэркраута» согласно статистике потребляют во французском Эльзасе: там в меню ресторанов почти нет блюд, в которых бы её не было. По наиболее популярной версии, презрительное прозвище «крауты» (англ. krauts), производное от немецкого «зауэркраут» и похожее на русское фронтовое «фрицы», дали солдатам противника в середине Первой мировой войны британцы, а затем его переняли американцы. Тем не менее, Жюль Верн ещё в «Пятьсот миллионов бегумы» обзывает краутом отвратительного немецкого промышленника Шульца[100]. Комический эффект прозвища основывался на том, что у любителей квашеной капусты может быть только совершенно примитивный уровень кулинарного искусства[101]. Прозвище оказалось живучим и иногда скатывается в этнофолизм: Эрнест Хемингуэй в 1955 году начинает письмо к Марлен Дитрих обращением «милая Краут»[102], западногерманский экспериментальный рок в начале 1970-х окрестили «краутроком», экранизации романов Карла Мая — краутвестернами, а знаменитую немецкую теннисистку Штеффи Граф в 1990-е величали «мисс Кислая Капуста»[103].
Квашеная капуста знакома немцам с самого детства: у Вильгельма Буша во второй проказе Макса и Морица тётя Больте спускается в подвал набрать себе тарелку любимой кислой капусты к жареным цыплятам, а бабушка в детской книге «Разбойник Хотценплотц» Отфрида Пройслера часто кормит внуков жареными сосисками с картофельным пюре и квашеной капустой[104]. Квашеную капусту готовят с макаронными изделиями, с ней делают запеканки, а в Баварии — даже пиццу с леберкезе[105]. В современной Германии кислая капуста, пройдя период падения до уровня «еды для бедных» или в лучшем случае «регионального специалитета»[98], переживает новый подъём, удостоившись внимания шеф-поваров звёздных ресторанов[106][107].
Макаронные изделия появились в немецкой кухне в XVI веке из Италии, куда их завёз из Китая Марко Поло. В 2017 году потребление макаронных изделий на душу населения в Германии составляло по данным маркетинговой компании Mintel 8,4 кг в год. Две трети населения Германии потребляют макаронные изделия не менее одного раза в неделю. Для 38 % немцев макароны — самая любимая еда. Германия — четвёртый по размеру рынок макаронных изделий после Бразилии, России и Италии. Самый любимый сорт макаронных изделий — спагетти, а самое любимое блюдо — спагетти болоньезе и спагетти с томатным соусом[108]. В отличие от итальянской продукции, в немецкие макаронные изделия добавляют яйца[109]. В отличие от прессованных и штампованных макарон, тесто для швабских шпецле готовят вязкотекучим, его не вымешивают, а растирают и измельчают на специальной тёрке или шинковке[78].
Гречиха в современной Германии как гарнир не встречается и известна разве что в виде гречневой муки, из которой пекут блины и торт[110]. Крупа была позаимствована немецкой кухней у славян во времена колонизации земель на востоке, получила распространение в Нижней Саксонии, Вестфалии и Айфеле, но в XVIII веке практически полностью была заменена более сытным картофелем[111].
Овощи и фрукты
Розы могут быть воспеты,
Чуть распустится их кисть,
Яблоко же и поэту
Надо перед тем разгрызть.
По данным опроса на 2020 год, 70 % населения Германии ежедневно потребляют овощи и фрукты, причём этот показатель среди немецких женщин составляет 82 %, а среди немецких мужчин — 58 %[30]. Самый любимый немцами овощ — томат, его потребление на душу населения в 2018 году составляло 27,9 кг в год. Собственный урожай томатов в 2018 году составил 103 тыс. тонн, значительные объёмы томатов Германия импортирует из Нидерландов и Испании[113]. Второе место в рейтинге популярности овощей в Германии занимают корнеплоды — морковь и свекла (10,7 кг в год), третье — репчатый лук (8,7 кг)[114][115]. Германия располагает самыми большими в мире площадями по выращиванию кольраби, немцы являются и чемпионами мира по её поеданию. Немецкое название овоща заимствовано помимо русского ещё и английским и японским языками, а сам весенний овощ считается «типично немецким»[116][117]. Из кольраби немцы любят готовить салат с морковью и редисом, а также загущённый мукой пюреобразный гарнир, запеканки и вегетарианский шницель в панировке[118]. В Бранденбурге из менее известного корнеплода турнепса готовят «тельтовские репки», тушённые в сливочном масле с карамелизированным сахаром[119], слава о которых докатилась до Франции[100]. Этот деликатес известен в Германии с XVII века, репки из Тельтова заказывал себе в Кёнигсберг И. Кант[120], а И. В. Гёте в Веймар их присылал друг-музыкант К. Ф. Цельтер[121]. На юге Германии редьку подают с брецелями или бутербродами с маслом на закуску к пиву[122][123]. Некогда популярная брюква сдала свои позиции в рационе немцев картофелю и чётко ассоциируется с голодом в военное лихолетье: зима 1917 года вошла в историю страны как брюквенная[124]. С припускания репчатого лука в немецкой кухне начинается процесс приготовления многих блюд[125], кроме того из лука немцы готовят пирог, а в Сааре, Пфальце и Бадене — и тарт фламбе. В Германии также готовят луковые супы: пфальцский луковый, на основе ру с белым вином и сливками[126], или рейнский луковый, с гаудой и меттвурстом[127]. Потребление на душу населения свежих огурцов составляет 6,5 кг в год, и они занимают четвёртую строчку рейтинга[128]. Молодые, незрелые огурчики из Шпревальда, маринованные в уксусе с пряностями, были известным брендом в ГДР и остаются типичным немецким специалитетом в современной Германии[129].
Белокочанную капусту большинство немцев потребляют квашеной, в свежем виде её знают разве что как ингредиент дёнер-кебаба, а не в салате с яблоком[130][25]. Её среднее потребление в Германии вместе с краснокочанной составляет 5,2 кг в год[114]. Краснокочанная капуста, тушённая в красном вине с яблоком и уксусом, — классический гарнир к рождественскому гусю, она также идёт в салаты в сыром или пассерованном виде[131]. В Германии на выращивании капусты с конца XIX века специализируется район Дитмаршен в Шлезвиг-Гольштейне, прославившийся как «капустохранилище Германии»: капустные поля общей площадью более 3 000 га, на которых помимо белокочанной произрастают также краснокочанная, цветная и савойская капуста, дают урожай в 80 млн кочанов и являются самым крупным специализированным регионом возделывания капусты в Европе[132]. На севере Германии также возделывают кудрявую капусту — листовую, не образующую кочанов. Урожай так называемой «фризской пальмы» собирают после первых заморозков до конца февраля. Посадки кудрявой капусты занимают в Нижней Саксонии 500 га[133]. Самое известное блюдо из кудрявой капусты — грюнколь: капусту бланшируют, а затем тушат с репчатым луком, шпигом и овсяными хлопьями и сервируют с отварным картофелем к касселеру или колбаскам — традиционно крупяному пинкелю или сыровяленому брегенвурсту[134]. В зимнее время в Нижней Саксонии и Бремене популярны так называемые «капустные поездки» — семейные выезды большими компаниями на природу с развлекательными конкурсами для детей и алкоголем для взрослых и обязательным грюнколем на обед в местном ресторанчике[135][136]. На востоке Германии, в бранденбургском Пригнице, есть своя кулинарная гордость из пряного ассорти разных видов капусты с черешневыми и виноградными листьями[137].
Согласно статистике Федерального министерства продовольствия и сельского хозяйства, потребление спаржи в Германии составляет в среднем 1,7 кг в год, но именно её в Германии именуют «царицей овощей»[138]. Ни под один овощ в Германии не отдают столько посадочных площадей, урожай белой спаржи в стране составил в 2017 году 127,8 тыс. тонн[139], но и его не хватает, и Германия импортирует белую спаржу из Греции, Испании, Италии и Перу[140]. Немцы любят белую спаржу со сладковатым с горчинкой вкусом, стебли которой выращивают под земляными насыпными длинными холмами, накрытыми плёнкой, в то время как в других странах предпочитают более травянистую на вкус зелёную или лиловую спаржу, растущую на солнце. После чистки белую спаржу отваривают в подсоленной воде и в классическом варианте подают с отварным картофелем под голландским соусом или топлёным маслом к ветчине или копчёному лососю[141]. Из спаржи также делают салаты и варят супы. Белая спаржа считается деликатесом, но бережливые немцы в этом случае не скупятся на «царицу овощей», которая в среднем стоит от 6,7 до 9,5 евро за килограмм. В сезон спаржи в течение приблизительно трёх месяцев весны и лета в Германии спаржу подают практически в любом ресторане[142]. Белая спаржа — ещё один элемент гастрономической культуры немцев, которые признают за ней даже статусный характер[140]. В сезон белая спаржа должна быть на столе, и это в Германии неписаный закон. Белая спаржа была одним из любимых блюд И. В. Гёте, он часто передавал спаржу, выращенную в отцовском винограднике под Франкфуртом, для своей подруги Шарлотты фон Штейн[143]. В августе 2012 года у протокольной службы Ведомства федерального канцлера случился прокол: президента Франции Франсуа Олланда во время его визита в Берлин угощали свиным жарким со спаржей, которую он не любит, да ещё и под соусом олландез[144]. Музей спаржи работает в бранденбургском Белице, спаржевая история которого началась ещё в 1861 году[145].
Исторически сложившаяся скудость традиционной немецкой овощной кухни обусловлена климатическими условиями страны. Капуста и корнеплоды хорошо хранятся в холодное время в песке в подвале, на длинную зиму капусту и спаржу также консервировали. Не столь давно немцы ещё предпочитали свежим овощам консервированные или мороженые. «Мы, немцы, дорогая Кетти, можем совершить „экономическое чудо“, но не сумеем приготовить салат», — сокрушается в 1957 году персонаж детективного романа «В лабиринтах спецслужб» Й. М. Зиммеля[146]. И сегодня в каком-нибудь средней руки немецком трактире посетителю предложат салат скорее не из свежих овощей, а из отваренных свёклы и картофеля с маринованными огурцами и квашеной капустой — белой или красной[100].
Исходное значение немецкого слова «фрукты» (нем. Obst) было «прикорм». Из фруктов на суровой германской земле произрастали только дички яблони и груши. Сливы, вишня, персики, виноград появились с древними римлянами. В XVII веке в Германию через Альпы перебрались цитрусовые. Так были созданы условия для появления киршвассера, компотов, роте грютце и сливового пирога. В вильгельминистские времена экзотическими фруктами — апельсинами, лимонами, бананами и ананасами — торговали колониальные лавочки, в этот же период появились консервированные фрукты в стеклянных банках и конфитюр промышленного производства. В эпоху глобализации киви, нектарины и манго предлагают по доступной цене немецкие магазины-дискаунтеры. В магазинчиках деликатесных товаров и на прилавках супермаркетов верхнего сегмента обнаруживаются гуавы, индийские смоквы, анноны, чайоты, лангсаты, личи, груши наши, саподиллы, тамарилло, джекфруты, маракуйя и хурма[147]. Но две трети немцев называют любимым фруктом яблоко. Каждый житель Германии съедает около 19 кг яблок в год[148], в том числе в яблочных муссах, яблочных пирогах и яблочных дольках в шоколаде. В Германии произрастает около 1500 различных сортов яблок[108]. Немцы также любят бананы (12 кг в год) и виноград (5 кг в год)[115]. Каждый третий банан, продаваемый в Европе, потребляет немец. Особую любовь немцев к бананам отражает выражение «всё бананом!» (нем. Alles Banane!), похожее на русское «всё пучком!» Вследствие нехватки валютных средств в Германской Демократической Республике бананы были дефицитным товаром, что вызывало особое недовольство населения[149]. Около 160 лет в немецкой кухне широко используется ревень, попавший в Европу из Китая или Гималаев через Россию в XVIII веке. Из розово-красных черешков готовят компоты, конфитюры и начинку для пирогов[150].
Приправы и специи
Но если вообще говорить о немецкой кухне — чего только нет у неё на совести! Суп перед трапезой […], разваренное мясо; жирно и мучнисто приготовленные овощи; мучное, которое выродилось в пресс-папье! Если прибавить к этому ещё прямо-таки скотскую потребность в питье после еды старых и вовсе не одних только старых немцев, то понятно и происхождение немецкого духа — из расстроенного кишечника…
Главными немецкими приправами являются хрен и горчица, которые известны в Европе с XIII века[152]. По легенде, хрен попал на германскую землю в XV веке благодаря маркграфу нюрнбергскому Иоганну Алхимику, который привёз его из Восточной Европы. По-немецки хрен называется буквально «морская редька» (нем. Meerrettich), по одной из версий потому, что прибыл из-за моря. Баварцы и австрийцы называют хрен заимствованным из славянского «креном» (нем. Kren). В современной Германии хрен возделывают в Средней и Верхней Франконии, Южном Бадене и Шпревальде[153]. С 2007 года «баварский хрен» является защищённым географическим указанием в ЕС. Хрен в Германии производится в двух классических сортах — столовом и сливочном, а также входит в состав различных деликатесных соусов. Хрен в Германии подают к мясным и рыбным блюдам, добавляют в салаты и супы[154]. Старейшая в мире торговая марка хрена — немецкая Schamel, производится с 1846 года в баварском Байерсдорфе. В этом городе ведут производство приправы из хрена два ведущих производителя Германии, за что он получил прозвища «хреновый город» и «самый острый город», работает музей хрена, а с 2003 года в Байерсдорфе выбирают «баварскую королеву хрена»[155].
По данным общества Kulinaria Deutschland e.V. на 2008 год, среднестатистический немец потреблял 1004 г горчицы в год. Собственные сорта горчицы есть в каждой федеральной земле. В сладкую баварскую горчицу из обжаренного жёлтого или коричневого семени, которую подают к белой колбасе и мясному хлебу, добавляют сахар, яблочное пюре и даже мёд, а из специй — обязательно можжевеловую ягоду. Самая популярная в Германии — деликатесная горчица средней остроты из светлых сортов, её подают к боквурсту и братвурсту и мажут на бутерброды[156]. Горчица придаёт салатам и дрессингам пикантность и особую нотку, горчицей приправляют айнтопфы, картофельные запеканки, грюнколь и гуляш. В восточных федеральных землях горчицу смешивают с хреном в одну приправу. На территории современной Германии горчицу стали выращивать по указу Карла Великого. Горчичное семя перемалывали на специальных мельницах, некоторые из них сохранились до настоящего времени. В Кёльне, Баутцене и Йене работают горчичные мануфактуры и музеи горчицы[157][158][159], на производстве горчицы специализировалось несколько германских средневековых городов[160]. В настоящее время горчичное семя импортируется в Германию из Канады, Украины, Венгрии, Индии и Чехии[161]. С XVII века в немецком языке существуют фразеологизм «добавить своей горчицы» (нем. seinen Senf dazugeben), эквивалентный русскому «вставить свои пять копеек»: тогда каждый уважавший себя трактирщик считал делом чести плюхнуть ложку горчицы, ценного в то время продукта, в любое блюдо, не спрашивая клиента[162].
В современной немецкой кухне используются все известные специи, и первой в списке любимых немцами идёт перец, как чёрный и белый, которые используют соответственно к тёмным и светлым по цвету блюдам, так и зелёный и розовый. Германия импортирует перец в основном из Вьетнама, в 2009 год году было закуплено около 25 тонн. Потребление перца паприка и чили в Германии растёт с каждым годом, эти специи поступают из Бразилии и Испании. С тмином немцы издавна готовили хлеб и сыр, тмином приправляли свиное жаркое и квашеную капусту, на тмине делают тминный шнапс, а от похмелья пьют тминный чай. Корицу закупают в Индонезии. Коричный аромат считается рождественским, но корицей также приправляют зауэрбратен и блюда из баранины. Мускатный орех или мускатный цвет добавляют в фарш почти всех немецких колбас. Из трав в Германии популярны душица, которая заставляет немцев сразу вспомнить итальянскую пиццу, и родственный ей, но менее «итальянский» майоран, который добавляют в картофельный суп и клёцки, а также приправляют свинину, а также базилик и кориандр[162][163]. Немцы охотно покупают готовые смеси специй. С начала XX века и до недавнего прошлого на столах даже респектабельных немецких ресторанов помимо солонок и перечниц обычно стояли ещё и тёмные бутылочки популярного крепко солёного растительного соуса Maggi — ныне критикуемой приправы к супам и айнтопфам[164][165].
Немецкий хлеб
И хлебник, немец аккуратный,
В бумажном колпаке, не раз
Уж отворял свой васисдас.
Хлеб играет важную роль в питании немцев: очень многие едят бутерброды на завтрак и ужин, бутербродами же перекусывают между основными приёмами пищи. Помимо ужина-«абендброта» в немецком языке есть ещё перекус — «хлебное время» (нем. Brotzeit) и бутерброд в школу — «хлеб на перемену» (нем. Pausenbrot). Любовь немцев к хлебу нашла отражение в языке: только для хлебной горбушки существует около четырёх десятков региональных названий[167]. Немецкое домохозяйство потребляет в среднем 56,6 кг хлеба и хлебобулочных изделий в год[168]. Проживающим за границей немцам прежде всего не хватает отечественного хлеба[169]. Немцы считают свой хлеб лучшим в мире, и на это у них есть основания[170]. Хлебопечение в Германии имеет давние традиции: самая древняя пекарня в Германии, упомянутая в церковной хронике 1591 года, работает в Дармштадте по сей день[171]. Пекарское образование в Германии предусматривает три года профессионального обучения и совмещается с работой на производстве, а после сдачи экзамена даёт диплом подмастерья. Чтобы открыть собственное дело, опытный пекарь должен повысить квалификацию до мастерского уровня и сдать соответствующий государственный экзамен[172].
В отличие от других стран Европы, где преобладает пшеничный хлеб, немцы чаще пекут хлеб из ржи и полбы, которые лучше произрастают в климатических условиях Германии. Кроме того, хлеб из кислого теста на ржаной или полбяной муке более питателен, чем пшеничный. Хлеб из ржаной муки — исторически северогерманская традиция: чем дальше на юг, тем светлее был хлеб. Белый хлеб был дорогим и годился только для «французских неженок». Чёрный хлеб ошибочно считают исконно немецким изобретением. Он появился в Германии на излёте XIX века вместе с движением по реформированию уклада жизни и позднее при гитлеровском режиме пропагандировался как полезный для населения продукт Имперским комитетом по цельнозерновому хлебу. Нацисты считали цельнозерновой хлеб подходящей основой питания господствующей расы и планировали довести долю его потребления до трети[167]. Различные сорта хлеба из ржаной муки или в смеси с другим видом муки составляют 36 процентов хлебного ассортимента Германии. Из пшеничной муки или в смеси с другим видом муки выпекается 28,8 % немецкого хлеба, 17,3 % составляют сорта цельнозернового хлеба, 8,9 % — из трёх видов муки и 5,7 % — из полбяной муки[173]. Немцы — фанаты серого хлеба, каждая третья буханка, проданная в Германии, — ржано-пшеничный хлеб. Каждое немецкое домохозяйство тратит в булочной 8 % своего бюджета на питание[174]. Пищевым законодательством ФРГ зафиксировано 17 основных, традиционных групп сортов хлеба[175]. Немецкая булочка — очень яркое понятие, даже пользующийся спросом товар у немцев расходится именно как горячие булочки, а не пирожки, как у русских. Разнообразие сортов начинается с хрустящих утренних белых булочек с маслом и конфитюром и заканчивается, например, в рейнских пивных культурно-специфическим бутербродом «полпетуха»[176] — на ржаной булочке с сыром, луком и горчицей, но без курятины. Германский институт хлеба ведёт реестр сортов немецкого хлеба, который насчитывает более 3200 записей[177]. Немецкому хлебу отдали должное и в ЮНЕСКО, включив в 2014 году культуру немецкого хлеба в перечень нематериального культурного наследия[178].
Немецкие пироги
Немецкое слово Kuchen, означающее в общем «пирог», объединяет также понятия «пирожок» и «пирожное» и входит в составные названия кексов, тортов и пряников[176]. Для хорошего пирога, согласно популярной тюрингенской или саксонской детской песенке начала XIX века, нужно семь вещей: яйца и смалец, сливочное масло и соль, молоко и мука, и шафран, чтобы пирог был жёлтым[179]:96[180].
«Немецкие торты — образец высокоразвитой европейской культуры», — считает гамбургский исследователь социотрендов Петер Випперман. Традиционные немецкие высококалорийные торты с масляным кремом или взбитыми сливками, подрастерявшие популярность на родине, пользуются большим успехом за пределами страны и в особенности за океаном, и, «репатриируясь» оттуда, уже восстанавливают свой статус в Германии[181].
Есть много вариаций пирогов и тортов, которые выпекаются в большинстве случаев со свежими яблоками, сливами, клубникой, вишней или ревенем. Немецкий яблочный пирог, привезённый немецкими эмигрантами, стал в США американским национальным блюдом[182]. Творожный пирог также является популярным вариантом. Торт, который считается очень типичным, — это шварцвальдский торт из тёмного шоколадного теста, вишни и сливок. В рождественское время выпекают штоллены. Наряду с этим есть различные хлебобулочные изделия, которые часто известны только в определённых регионах.
Немецкие десерты и сладости
Согласно статистике Федерального союза кондитерской промышленности Германии, среднестатистический немец за 2019 год потребил 30,93 кг кондитерских изделий, и этот показатель продолжает расти. 78 % немцев едят сладости ежедневно или несколько раз в неделю и обгоняют в этом французов, британцев, испанцев и датчан. Больше всего из сладкого немцы любят шоколад, в особенности молочный плиточный[183], за которым следуют фруктовые и лакричные жевательные конфеты. Федеральное министерство продовольствия и сельского хозяйства рекомендует визуализировать состав кондитерских изделий цветами светофора в зависимости от их питательной ценности. В 2018 году производитель знаменитых мармеладных мишек Haribo сделал ставку в рекламе на снижение содержания сахара в своей продукции и незамедлительно зафиксировал падение оборота: покупателям не понравилось, что им постоянно напоминают, что сладости — это нерациональная покупка[184].
Никто не может сравниться с немцами в количестве поглощаемого марципана. В 2016 году марципан покупали 21 млн граждан Германии, оборот производителей марципана составил 157 млн евро. Лидером марципановой отрасли считается производитель именитого любекского марципана компания Niederegger[185]. Но помимо любекского в истории немецкого марципана был ещё и кёнигсбергский. И в Любеке, и в Кёнигсберге миндаль и сахар смешивали в приблизительной пропорции 2:1, а точную рецептуру хранили в секрете. В Любеке марципан обычно покрывали тёмным шоколадом, а в Кёнигсберге его подрумянивали в печи, при этом под карамелизированной корочкой он получался более сочным и менее сладким, чем любекский. После Второй мировой войны производство кёнигсбергского марципана в Германии сохранилось, и наиболее высококачественный кёнигсбергский продукт, как считается, делают в берлинской компании Wald[186][187].
Немцы съедают в среднем около 8 литров марочного мороженого в год. Самые любимые сорта у немцев — ванильное, клубничное и шоколадное, и такое трёхцветное мороженое в Германии в 1839 году в прусской кулинарной книге нарекли «Князем Пюклером». Пользуется популярностью также сорт мороженого страчателла[108][188].
Напитки
Лизхен
Эх, как вкус кофейный сладок!
Он милей тьмы поцелуев,
Мягче всех мускатных вин.
Кофей, кофей, он мне нужен,
Коль кто хочет мне потрафить,
Ах, пусть даст мне кофею!
Пиво до такой степени немецкое изобретение, что вся Германия, смело можно сказать, течёт этим пенистым напитком янтарного, бледно-жёлтого, бурого или молочно-бурого цвета.
Брандер:
Хоть немец истинный французов не выносит,
Но вина их охотно пьёт.
За пределами Германии из немецких напитков известны рислинг, пиво и кофе с пирогом[192]. Немцы — нация кофеманов, кофе лидирует в списке самых потребляемых напитков в Германии, опережая минеральную воду и пиво. День кофе отмечается в стране 1 октября. По данным Германского кофейного союза, полученным в результате годового опроса 100 тыс. респондентов, среднестатистический немец выпивает 164 литра кофе в год и чаще всего дома (73,3 %). Для приготовления кофе немцы пользуются преимущественно капельными (54 %), капсульными (24 %) и автоматическими кофемашинами (23 %)[193]. Для 93 % немцев правильный кофе — это свежемолотый натуральный кофе, для 76 % важно, чтобы он был ещё и в большой чашке, а для 70 % — без сахара.[194]. Первые в Германии кофейни появились в ганзейских Бремене и Гамбурге после 1670 года, когда кофе уже вошёл в моду во Франции, Англии и Италии. До распространения кофе и чая в Европе по утрам пили алкоголь, поскольку обычная вода в тех гигиенических условиях была небезопасна. Кофе, приготовленный на кипятке, бодрил, прояснял сознание и повышал работоспособность. Старейшая из действующих немецких кофеен «Цум арабишен кофе баум» находится в Лейпциге. Кофейные саксонцы в целом внесли значительный вклад в немецкую культуру потребления кофе[19].
Рыночная доля чая в Германии очень скромная: потребление чая, чёрного и зелёного, в 2016 году составляло на душу населения 28 литров (для сравнения: кофе — 162 литра, минеральной воды — 148 литров)[195]. Из чаёв немцы отдают предпочтение травяным и фруктовым чаям, потребление на душу населения составляет 50 литров в год[57]. Исключение составляет Восточная Фризия на северо-западе страны, где сложилась уникальная, но малоизвестная остфризская чайная культура. Остфризцы — чайные чемпионы мира, обгоняют даже китайцев и британцев, выпивая в год по 300 литров чёрного чая собственного, остфризского купажа, ежегодно составляемого местными профессионалами не менее чем из десяти сортов индийского чая[195]. В Восточной Фризии чай готовят и пьют по строгим правилам церемонии: на местной мягкой воде, в посуде из тонкого фарфора, с леденцовым сахаром на дне чашки и сливками, которые вливают в чай ложечкой по стенке по кругу так, чтобы они поднялись со дна чашки к поверхности «облачками». Размешивать сахар в остфризском чае — моветон, нужно слушать, как он, растворяясь, похрустывает, а выпить за один присест следует не менее трёх чашек[196][197].
Германия лидирует в Европе по показателям потребления безалкогольных напитков на душу населения: среднестатистический немец выпивает в год 292 литра фруктовых соков, нектаров, лимонадов и минеральной воды. Самый любимый сладкий газированный напиток немцев — импортная американская кока-кола, хотя в Германии производят аналогичные афри-колу и клуб-колу. По данным самого американского производителя, Германия является самым крупным рынком сбыта кока-колы в Европе. За кока-колой в топ-листе немецких лимонадов следуют фанта, спрайт и кола-лайт. Немецкий рынок минеральной воды насчитывает 500 столовых видов и 50 видов лечебных. На территории Германии имеется большое количество природных подземных источников минеральных вод с разным содержанием натрия, кальция и магния. Минеральные воды, как столовые, так и лечебные, — единственный продукт питания в Германии, для сбыта которого требуется государственная сертификация. Сертифицированные минеральные воды с указанием названия источника и места добычи публикуются Федеральным ведомством по защите потребителей и безопасности продовольствия в официальном органе — «Федеральном вестнике»[198]. За последние 10 лет потребление бутилированной воды в Германии увеличилось со 100 до 140 литров в год. В Европе только итальянцы опережают немцев по этому показателю, но никто из европейцев не любит газированную бутилированную воду так, как жители Германии. Типичный потребитель энергетических напитков и алкопопов в Германии — мужчина в возрасте 28 лет. Потребление энергетических напитков в стране увеличилось в 2001—2009 годах более чем на 50 %, в частности, после того, как австрийской компании Red Bull GmbH удалось справиться с бытовавшими поначалу представлениями о том, что под таурином в составе напитка Red Bull скрывается бычья моча[57].
Немцы придумали свой жаждоутоляющий напиток — шорле, смесь фруктового сока с минеральной водой. Слово происходит либо от нижнебаварского «шурлемурле» (бав. Schurlemurle) с тем же значением[199], либо от диалектального южного глагола schuren со значением «бурлить»[200]. Классический шорле — «апфельшорле», с яблочным соком, в кафе и ресторанах можно заказать шорле с любым соком, даже ревеневым. Алкогольные шорле делают с вином, в том числе с яблочным. На немецких вечеринках, особенно летних, часто угощают крюшоном. Главный рецепт, известный с IX века, — «майский крюшон» из белого вина с игристым или минералкой, ароматизированный подвядшими листьями «лесного чемпиона», содержащими кумарин[57][201]. Крюшон из белого и игристого вина с лимонным соком, мелиссой и ванилью называется «холодная утка»[202].
Широко известна любовь немцев к пиву. С 1994 года 23 апреля ежегодно отмечается День немецкого пива[203]. По плотности размещения пивоварен первое место в Германии занимает Франкония, где на двухстах пивоварнях производят около тысячи сортов пива[204]. Самый крупный в мире специализированный регион по возделыванию хмеля находится в баварском Халлертау[205]. По данным опроса, проведённого YouGov в 2019—2020 годах, в пятёрку самых любимых сортов пива у немцев входят Krombacher (16,8 %), Beck’s (12,9 %), Warsteiner (12,5 %), Erdinger (11,8 %) и Bitburger (11,6 %). По результатам опроса по землям Германии лидируют местные региональные марки пива. Так, 39,4 % бременцев выберут Beck’s, в Сааре 37,8 % — Bitburger.[206]. Согласно статистике житель Германии выпивает в среднем 110 литров пива в год. Пиво пьют 70 % немцев[207]. Мужчины потребляют в четыре раза больше пива, чем женщины. Больше всего пива пьют саксонцы, обгоняя даже баварцев. Меньше всего любителей пива среди мужчин проживает в Шлезвиг-Гольштейне, среди немецких женщин больше всех пивом увлекаются в Тюрингии. По данным института маркетинговых исследований Splendid Research 2019 года, немцы при выборе пива ставят на традиции, а креативность, эксклюзивность и экзотические нотки во вкусе для большинства немецких любителей пива менее значимы. Для более чем трети опрошенных главным в пиве является вкус, аромат и натуральность. 63 % опрошенных указали, что пьют пиво не менее двух раз в неделю. Чаще всего немцы выбирают пильзнер: 85 % пьют пиво низового брожения от случая к случаю. Пивные коктейли употребляют 73 % опрошенных, 70 % — светлое пиво[207]. Пивной коктейль с лимонадом называется «радлер» на юге страны и «альстер(вассер)» — на севере, он появился ещё в 1920-е годы. На современном немецком рынке присутствует около 330 сортов радлера. Немцы также пьют пивные коктейли с минеральной водой, колой, ликёром «Амаретто», фруктовыми ликёрами, водкой, текилой и ромом[208]. В 2018 году в Германии было реализовано 4,4 млн гектолитров пивных коктейлей. Появляются новые продукты, например, на основе пива с экстрактами конопли, зелёного чая и ароматных трав, содержащий помимо 2,5 % алкоголя 0,2 % тетрагидроканнабиола[209]. Наблюдается тенденция к снижению потребления хмельного напитка, рынок безалкогольного пива напротив набирает обороты[210].
Германия не входит в число самых крупных винодельческих стран мира: немецкие виноградники расположены на 51-й параллели, пограничной для виноделия, а их площадь (105 тыс. га) составляет всего 8 % от французских. Исторически сложилось так, что в климатически пригодных для выращивания винограда регионах Германии вино, пусть и разного качества, потребляют все слои населения, а на севере Германии основным повседневным напитком является пиво, к вину относятся как к элементу роскоши, элитарному напитку для особых случаев[179]:108. Виноградники в Германии разбиты в благоприятных климатических нишах вдоль крупных рек — Рейна, Мозеля, Майна и Неккара. На германские земли виноделие принесли древние римляне. О виноградниках на берегах Мозеля писал поэт III века нашей эры Авсоний. В тёплые климатические периоды Средневековья виноград выращивали по всей Северной Германии. В конце Средних веков уже были хорошо известны и распространены сорта эльблинг и сильванер. Знаменитый благородный сорт рислинг впервые упоминается только в XV веке, но он получил распространение значительно позднее, когда в 1787 году архиепископ трирский Клеменс Венцеслав повелел выращивать рислинг на Мозеле. В XIX веке рислинги из Рейнгау были самыми дорогими винами в мире. Одновременно в середине XIX века виноделы Германии пользовались методом галлизации (по имени изобретателя Людвига Галля) — «улучшения» кислых местных вин с помощью воды и сахара. Современное законодательство Германии о вине запрещает добавки, но ещё в 1990-е годы более половины винного экспорта Германии составляли подслащенные вина посредственного качества, как либфраумильх[211]. Неоправданное расширение винодельческих регионов после Второй мировой войны привело к нивелированию уровня качества, и эта проблема полностью не решена. Самые распространённые сорта винограда, возделываемые в Германии, — рислинг (20,1 %), мюллер-тургау (19,7 %), блауэр португизер (7,4 %), шпетбургундер (7,4 %), сильванер (7,3 %), дорнфельдер (6,0 %), кернер (5,7 %), троллингер (3,6 %), бахус (2,6 %), шойребе (2,2 %). Наиболее крупные из 11 винодельческих регионов — Рейнгессен и Пфальц. Около 90 % немецких вин — белые. Красные вина производят в основном в Вюртемберге. 90—98 % немецких вин являются марочными винами определённых винодельческих регионов, столовые и местные вина составляют небольшую часть винодельческой продукции Германии. Для марочных вин установлена система предикатов: кабинетт, шпетлезе, ауслезе, бееренауслезе и айсвайн[212].
Каждая вторая открываемая в Германии бутылка вина — местного производства. Мода на импортные чилийские, калифорнийские или австралийские вина прошла. Среди немецких вин лидирует рислинг. В общем-то, немцы предпочитают белому вину красное, но если уж покупают немецкое вино, то скорее белое, а розовое немец приобретёт в 10 % случаев. Среднестатистический житель Германии потребляет 20 с лишним литров вина в год. Больше всех вина пьют немецкие мужчины, проживающие в Рейнланд-Пфальце, немецкие женщины — в Сааре. Произведённое в Германии качественное игристое вино называется зект. Восточногерманский производитель зекта Rotkäppchen («Красная Шапочка») — один из немногих примеров успешной адаптации бывшего «народного предприятия» ГДР в объединённой Германии[213]. Потребление всех игристых вин — как немецкого зекта, так и французского шампанского и испанской кавы — в Германии постепенно снижается: с 4,7 литров игристого в год в 1998 году до 3,8 литров — в 2010 году[57]. Германия производит 45 млн литров яблочного вина в год, его делают преимущественно в Гессене, под Франкфуртом, и там яблочное вино считается «национальным напитком»[214].
Из крепкоалкогольных напитков немцы скорее выберут не русскую водку, не местную зерновую водку корн и не заокеанский ром, а рюмочку ликёра, и выпивают его в среднем 1,7 литра в год. Первое место среди ликёров немцы отдают полугорьким ликёрам на разнообразных травах, особенно как дижестив после сытного обеда. Второе место в Германии занимает «бабушкин» сладкий яичный ликёр. Корна и водки немцы выпивают в среднем по одному литру в год. Потребление водки в Германии возрастает: она входит в состав многих алкогольных коктейлей, кроме того, среди немцев укрепилось мнение, что похмелье после водки переносится легче, чем после других шнапсов, потому что в ней меньше сивушных масел и примесей[57]. Крепкие алкогольные напитки производятся из наиболее доступного местного сырья. На юге Германии дистиллируют «фруктовый» обстлер из яблок и груш, черешневый киршвассер, малиновый и ежевичный спирты химбеергайст и бромбеергайст, сливовый шнапс из мирабели и терновый — из цибертле. На юго-западе в ход идут клубни топинамбура. В Бадене из виноградных выжимок производят аналог итальянской граппы. Пшеничный корн мягче пряного ржаного. В вестфальском Штайнхагене с XVII века производят можжевеловую водку штейнхегер, к которому идеально подходят на закуску вестфальская ветчина на пумперникеле[215], а Марлен Дитрих заказывала его под зауэрбратен с клёцками[216].
Региональные кухни
Юго-запад Германии
Имея в соседях признанную кулинарную державу, жизнелюбивые баденцы, проживающие в мягком климате, были открыты всем веяниям в приготовлении пищи и выбрали для себя самое лучшее, сохранив исконные рецепты. В Бадене запекают сочную свиную лопатку шойфеле, томят петуха в рислинге и варят суп из улиток, питают слабость к спарже, которую подают с яичными блинчиками, готовят деликатесы из субпродуктов и пекут разнообразные фруктовые и луковые пироги. Баден — важный винодельческий регион Германии. Знаменитый на весь мир шварцвальдский торт — родом из Бадена[217].
Швабская кухня занимает промежуточное положение между испытавшей французское влияние баденской кухней и баварскими и австрийскими кулинарными традициями. За любовь к супам жителей Швабии прозвали «суповыми швабами». Во многих швабских блюдах присутствует тесто. Маульташены — крупные прямоугольные швабские пельмени — начиняют мясным и рыбным фаршем или сыром со шпинатом. Домашняя лапша шпецле — самый популярный гарнир к мясным блюдам, но может быть и самостоятельным блюдом — с сыром или чечевицей. Помимо мясных блюд в швабской кухне распространены блюда из субпродуктов, самые известные из которых — «кислая требуха» и «кислые почки»[218].
Баварская кухня
Франкония
Гессен
Рейнская область и Бергишес-Ланд
Северо-запад Германии
Кулинарные традиции Гамбурга и соседнего Шлезвиг-Гольштейна считаются уравновешенными, непосредственными и непритязательными, только гамбургская кухня считается немножко поизящней благодаря географическому положению ганзейского города, где были доступны заморские пряности. «Национальным блюдом» в Гамбурге признан айнтопф из свиной пашины с картофелем, морковью и брюквой. В Шлезвиг-Гольштейне популярно копчёно-сладкое блюдо «груши, фасоль и бекон». Близость к морю обусловила большое разнообразие рыбных блюд в этих региональных кухнях, наиболее известные из которых — лабскаус и панфиш. В Бюзуме ведётся лов местной креветки, которую едят с лимоном, а также добавляют в яичницу или сервируют к камбале, а на Зильте разводят устриц[219].
Северо-восток Германии
Саксония, Саксония-Анхальт, Тюрингия
Для расположенной в центре страны лесной Тюрингии, «зелёного сердца Германии», характерны плотные и сытные мясные блюда, в том числе приготовленные на дровяных углях, как местный ростбиф или муцбратен, которые обычно сервируют с картофельным гарниром и под обильным соусом. Безоговорочными хитами тюрингенской кухни являются тюрингенские клёцки, тюрингенские братвурсты, имеющие защищённое географическое указание в ЕС, а также добротные открытые листовые фруктовые пироги в огромном количестве вариантов, выпекаемые без лишних затей на противнях[220].
Силезия
Взаимовлияние немецких и русских кулинарных традиций
Согласно словарю «Дуден», в немецком языке насчитывается около трёх десятков гастрономических русизмов, подавляющее большинство которых — экзотизмы для обозначения блюд, типичных для чужой культуры и несвойственных немецкой кухне[221]. Редким исключением является солянка (нем. Soljanka), которая великолепно вписалась в кухню ГДР и по сей день является любимым блюдом берлинцев[222]. Некоторые из таких словарных статей содержат ошибочные сведения, например: Borschtsch — «суп со свёклой, мясом и квасом»[223], а Okroschka — «холодный суп из мяса, яиц и сметаны»[224]; Pelmeni — «конвертики из лапшового теста полумесяцем с начинкой из мяса или капусты»[225] и Wareniki — «конвертики из теста с начинкой из мяса, капусты и др.»[226]. Для такого блюда, как блины, имеются: для немецких блинов — синонимы Pfannkuchen («сковородный пирог») и Eierkuchen («яичный пирог»), для русских — Blini[227], а в восточносредненемецких диалектах есть ещё слово Plinse — от сорбского blinc[228]. Для малосольной осетровой икры в немецком языке есть специальное существительное Malossol[229].
Целый ряд блюд немецкой кухни называются русскими, часто они не имеют аналогов в русской кухне. «Русский хлеб» — это сладкое печенье с добавлением какао в форме букв латинского алфавита. «Русскими гречневыми блинами» называются оладьи из дрожжевого теста на гречневой муке[230]. «Русский шоколад» получится, если в горячее какао добавить водки или рома[231]. В Штутгарте пекут русские брецели — сладкие, из слоёного теста, покрытые миндальными лепестками; они также называются «Ольгиными», в честь великой княжны Ольги Николаевны, королевы Вюртемберга[232][233]. Разновидность творожного пирога с вкраплениями шоколадного теста называется «русским щипаным пирогом». Русские яйца — фаршированные, и не только чёрной икрой. Разновидность радлера — достаточно сладкий коктейль из пшеничного пива с лимонным лимонадом в Южной Германии называется «русским» (нем. Russ) или «русской [литровой] кружкой» (нем. Russenmaß) по одной из версий потому, что этот напиток особенно полюбился русским рабочим в тяжёлые годы гиперинфляции 1919—1923 годов[234][235].
Немецкое влияние на русскую кухню было особенно заметно при Петре I, среди соратников которого было много немцев. В городском обиходе наряду со славянскими словами стали использоваться немецкие заимствования «кухня» — для очага в виде плиты, «кухмистерская» — для столовой и «кухарка» — для поварихи. Из немецкой среды в России стала постепенно распространяться кофейная традиция. В старой русской кухне употреблялись чистые, несмешанные продукты; чуждая русским колбаса пришла из Германии в петровские времена, и её изготовлением в России также занимались приезжие немцы. В 1789—1790 годах немецких специалистов колбасного дела в России насчитывалось около двух десятков человек, но по мере того, как русские входили во вкус чужеземного кушанья, прилив колбасников в страну увеличился. Немцы приезжали целыми партиями, и вскоре каждый мало-мальски заметный город обзавёлся немецкой лавкой с колбасой[236]. За немцами в России закрепились обидные прозвища «колбаса» или «немецкая колбаса», а также «колбасник»[237]. «Чего разнюнилась, колбаса немецкая?» — дразнят дети плачущую старенькую гувернантку Миллер в повести «Его час настал!» Г. А. Мачтета[238]. «А тебе, колбаса немецкая, будет ещё, чтобы не ходил жаловаться», — угрожает немцу персонаж «Записок военного» Д. К. Гирса[239]. Известна ещё и дразнилка: «Немец, перец, колбаса, кислая капуста»[240]. В последней четверти XIX века в Германии пользовался популярностью пищевой концентрат под названием «гороховая колбаса», который не выдержал в России конкуренции с гречкой, но соответствующее прозвище немцам добавил[241]. В постпетровскую эпоху агентами немецкого влияния в русской кухне стали приглашавшиеся из Германии специалисты самого различного профиля. Вероятно, у немцев русские научились тушить квашеную капусту со свежим, копчёным или солёным мясом и колбасами. По образцу саксонских штолленов русские пекли коврижки с изюмом и миндалём, но в России так и осталось чуждым добавлять в сладкую выпечку свиное сало или смалец[242].
При гурманке Анне Иоанновне на царском столе помимо кабаньей головы в рейнвейне появились спаржа и другие, по выражению И. М. Василевского, «громоздкие прелести немецкой кухни»[243]. На полях совместной борьбы русских и немцев с Наполеоном зародилось русское выражение на немецком языке «фридрих хераус» (нем. Friedrich heraus — букв. «Фридриха — вон!»), означающее «освободить желудок». По легенде, немецкий солдат пригласил русского солдата выпить шампанского за своего короля, затем русский купил шампанского, чтобы выпить с немцем уже за русского царя. Когда тот отказался, объясняя, что не может, потому что он полон под завязку, русский потребовал «извергнуть Фридриха», чтобы пить за Александра[244]. Аскетичный император-германофил Николай I в последние годы жизни предпочитал овощные блюда и в частности диетический «немецкий суп» из протёртого картофеля, который ему предписал его лейб-медик М. М. Манд. При том же Николае I одним из трёх супов в казарменном рационе русских солдат был габерсуп (нем. Hafersuppe) — овсяный суп[245], который в «Ревизоре» Н. В. Гоголя уже упоминается как больничная еда[246]. При Александре II в Петербурге было образовано российско-немецкое пивоваренное акционерное общество «Бавария», на заводе которого работали немецкие мастера-пивовары на немецком же оборудовании. К 1880-м годам «Бавария» стала одним из основных поставщиков пива и мёда к российскому императорскому двору. Александр III относился к немецкой гастрономии с большим скепсисом и даже неприязнью. В письме супруге в мае 1884 года царь повествовал, что Оболенский «горько жалуется на кормление в Румпенхейме», где даже кофе — такая гадость, и язвительно комментировал: «Прелесть! Угостили, нечего сказать! Молодцы немцы!»[247]
В русской кухне немецкие рецепты адаптировались в соответствии с национальными вкусами. На основе восточнопрусских тефтелей «клопсов» в России появилось мясное блюдо под немецким названием «шнельклопсы» (букв. «быстроклопсы»), неизвестное немецкому языку[248]. Согласно рецепту, приведённому в знаменитом труде Е. И. Молоховец, шнельклопсы представляют собой порезанную полосками и отбитую говядину, тушённую в сметане с луком[249]. Шнельклопсы тоже стали прозвищем немцев. Именно так с иронией называл немцев генерал М. Д. Скобелев по воспоминаниям В. И. Немировича-Данченко[250]. Известное блюдо еврейской кухни с немецким названием форшмак (нем. Vorschmack, устаревшая форма к нем. Vorgeschmack — «предвкушение, предчувствие»[251]) в России нередко атрибутируют как «любимое немецкое кушанье, обычно подаваемое к завтраку»[252]. В гастрономической поэме «Обед» В. С. Парамонова 1839 года именно «форшмак из килек и сельдей» представляет Германию на русском столе в одном ряду со швейцарским фондю, шведским зельцем и валлийскими гренками[253], но в немецкой кухне блюда с таким названием опять же нет.
Национальная кухня российских немцев на протяжении столетий остаётся одним из наиболее устойчивых элементов их культуры[254]. Немцы Западной Сибири в своей кухне не только сохранили традиции исторической родины и мест промежуточного проживания — Поволжья, Украины, Волыни, но и обогатили её рецептами соседних народов. Самые древние элементы исконно немецкой кухни приобрели у русских немцев статус этнических символов: свинина отвечает за плодородие, кислая капуста — за здоровье, а хлеб — за благополучие[255]. По сведениям В. В. Похлёбкина, мать В. И. Ленина М. А. Ульянова, воспитанная в протестантских традициях поволжских немцев, кормила детей сладкими гренками «армериттерами» (нем. Arme Ritter — «бедные рыцари») и в то время ещё очень «немецким» кулинарным изделием — бутербродами с маслом или копчёной рыбой[256]. В своей комедии «Поездка за границу» 1850 года М. Н. Загоскин на реплику Матрёны «Вот в немецкой земле последний нищий — и тот кушает бутерброд» даёт пояснение устами Якова: «Сиречь хлеб с чухонским маслом!»[257]. Заимствованное из немецкого слово «бутерброд» фиксируется в русском языке не позднее последней трети XIX века[258], но при этом исходное немецкое «буттерброт» (нем. Butterbrot) и поныне означает исключительно «хлеб с маслом», но не «ломтем колбасы, сыра, ветчины и проч.»[259].
В современной России немецкая кухня представляется очень близкой русскому человеку, потому что похожа на привычную русским домашнюю еду[260].
Немецкая кухня в русской литературе
Проклятие вам, густые супы, как наша весенняя грязь; пресные соусы, как драмы Бирх-Пфейфер, проклятие пяти тарелочкам, на которых подают (между вторым и третьим блюдом!) селёдку с вареньем, ветчину с черносливом, колбасы с апельсинами! проклятие курам, варёным с шафраном, дампфнуделям, шарлотам, пудингам, переложенным на немецкие нравы, картофелю, являющемуся во всех видах! проклятие, наконец, корице, гвоздике и лавровому листу, который так не пристал к челу этих москотильных кушаний!..
В произведениях русской классической литературы XIX века сохранились преимущественно нелестные высказывания о немецкой кухне, обычно в сравнении с французской, вероятно потому, что, к сожалению А. А. Фета, «наше русское так называемое образование больше клонит нас к французским нравам»[262]. В романе «В места не столь отдалённые» К. М. Станюкович описывает красивую, пёстро одетую француженку, которая в привокзальном ресторане во Франкфурте с громким смехом ругает немецкую кухню, презрительно щурясь на поданный ей шнель-клопс[263]. «Немецкая кухня кажется варварской французу», — утверждала писательница и педагог Е. Н. Водовозова, давшая подробную характеристику германской еде. По словам Е. Н. Водовозовой, француз приходил в ужас от молочного супа с манной крупой, бифштекса с соусом, в котором плавают шарики клёцек из мозга, яиц, хлебной крошки и цветной капусты, прозрачного супа с яйцом и мучными клёцками с ветчиной или сладковатого на вкус рыбного блюда. Помимо того, что «немецкая кухня тяжела и неудобоварима»[264], Водовозова указывает следующие недостатки немецких блюд: чрезмерное и неуместное употребление сахара в качестве приправы, несочетаемость соусов с мясом, а также мудрёные, многочисленные и непонятные названия у немецких блюд. Но есть в немецкой кухне кушанья, достойные похвалы Е. Н. Водовозовой: немцы готовят особенно вкусно жареных куропаток, жареную дичь, телячьи почки, жареного в сметане зайца, померанскую грудинку, вестфальские окорока и брауншвейгские сосиски. Также достойны упоминания Водовозовой прекрасные «компоты» из сливы, вишни, земляники и ананасов, похожие на русское варенье, но более жидкие и менее сладкие, которые подавали к жаркому. Водовозова также сообщает о немецких пивных супах и пивных соусах[265]. «Далеко не каждому по вкусу немецкая кухня», — аккуратно резюмировала Е. Н. Водовозова. В описании И. С. Тургенева немецкий обед в повести «Вешние воды» предстаёт совершенно несъедобным: «Кому не известно, что такое немецкий обед? Водянистый суп с шишковатыми клёцками и корицей, разварная говядина, сухая как пробка, с приросшим белым жиром, ослизлым картофелем, пухлой свеклой и жёваным хреном, посинелый угорь с капорцами и уксусом, жареное с вареньем и неизбежная „Mehlspeise“, нечто вроде пудинга, с кисловатой красной подливкой; зато вино и пиво хоть куда! […] После обеда подали кофе, жидкий, рыжеватый, прямо немецкий кофе»[266].
Особенно резко своё неприятие немецкой кухни демонстрировал А. И. Герцен. В одном из писем из путешествия по Европе в 1847—1852 годах он сообщал, что после Москвы он впервые хорошо отобедал только в Кёльне. Благодаря влиянию французских поваров во время оккупации Рейна местная кухня избавилась от «во многом нравственно-безвкусного и семейно-пресного характера германских явств». Только на офранцузившемся в течение двух десятков лет оккупации Рейне началась для Герцена комфортабельная Европа, а Германия, по его мнению, в целом не годилась для туризма, её надо не смотреть, а «читать, обдумывать и играть на фортепьянах». Писатель выражал сочувствие немецким желудкам, вынужденным перерабатывать «пресно-пряно-мучнисто-сладко-травяную массу с корицей, гвоздикой и шафраном» и «отчаянно бороться с мукой и картофелем» под «душем из баварского пива». Именно немецкая кухня, по версии Герцена, делала немцев с их мощным теоретическим умом и великими научными достижениями несостоятельными и смешными филистерами в практической жизни, склонными к «золотухе, слезам и романтизму, к платонической любви и мещанскому довольству». Для блага Германии Герцен предлагал сослать всех немецких кухарок в Техас, а на их место взять французских поварих[261].
«Нападают у нас и на немецкую кухню, и на однообразную и скучную жизнь немецких городов», — сокрушались в журнале «Русская мысль» в 1859 году. «Немецкая кухня, как она ни смешна, а пришлась мне довольно по вкусу; кушаний много и они сытны», — сообщал в письме отцу из Берлина П. И. Чайковский в 1861 году[267]. В «Мелочах жизни» М. Е. Салтыков-Щедрин в 1887 году также подметил, что большинство русских гастрономов отзывается о немецкой кухне презрительно, а его персонаж Крутицын её даже хвалит, и немецкая еда отвечает ему взаимностью — переваривается легко, без желудочных переполохов[268]. Судя по сохранившимся письмам А. П. Бородина из Йены, куда он в 1877 году поехал устраивать в университет А. П. Дианина, он вполне нейтрально относился к немецкой кухне и местным табльдотам, хотя из еды он упомянул только понравившийся его ученику сыр с тмином и утренний кофе с булочками с маслом[269].
Примечания
- ↑ Дж. Миллер. Немецкая кухня // Еда и эволюция. История Homo Sapiens в тарелке / Пер. Н. Савина. — М.: АСТ, 2020. — ISBN 978-5-17-118727-9.
- ↑ Frankfurter Allegemeine: К столу, Германия! (нем.)
- ↑ berlin.de: Немецкая кухня: от нации квашеной капусты к гурманскому обществу (нем.)
- ↑ Европейские обычаи питания, 2007.
- ↑ Hamburger Abendblatt: Малая история культуры питания (нем.)
- ↑ 1 2 Thea Dorn, Richard Wagner. Abendbrot // Die deutsche Seele. — Knaus Albrecht, 2017. — P. 560. — ISBN 3813507890.
- ↑ deutschlandfunkkultur.de: Завтрак для немцев прямо-таки свят (нем.)
- ↑ 1 2 3 4 5 6 marktforschung.de: Исследование GfK: Еда и напитки в Германии: солёное у телевизора, сладкое — у компьютера (нем.)
- ↑ n-tv.de: Немецкий завтрак: от сладкого до обильного (нем.)
- ↑ Deutsche Welle: Frühstücken wie ein Weltmeister. Meet the Germans (англ.)
- ↑ Wolfgang Herles. Suppenkaspar // Vorwiegend festkochend. Kultur und Seele der deutschen Küche. — Random House, 2019. — 416 S. — ISBN 9783641216085.
- ↑ Die Welt: Еда в столовых Германии скверная (нем.)
- ↑ Wolfgang Herles. Mahlzeit // Vorwiegend festkochend. Kultur und Seele der deutschen Küche. — Random House, 2019. — 416 S. — ISBN 9783641216085.
- ↑ Федеральное министерство продовольствия и сельского хозяйства Германии: Доклад о продовольствии за 2020 год (нем.)
- ↑ Hamburger Abendblatt: Это любимые блюда немцев (нем.)
- ↑ roastmarket magazin: «Кофе и пирог» — типичная немецкая традиция (нем.)
- ↑ de.vapiano.com: «Кофе и пирог»: немецкая традиция завоёвывает мир (нем.)
- ↑ Зигфрид Ленц. День рождения // Урок немецкого / Пер. Р. Гальпериной и В. Куреллы. — М.: Прогресс, 1971. — С. 63. — 477 с.
- ↑ 1 2 Wolfgang Herles. Bohnenkaffee // Vorwiegend festkochend. Kultur und Seele der deutschen Küche. — Random House, 2019. — 416 S. — ISBN 9783641216085.
- ↑ mainz-schmecker.de: «Кофе и пирог»: типичная немецкая традиция завоёвывает мир (нем.)
- ↑ Die Welt: Что нужно человеку кроме хлеба, масла, колбасы и сыра? (нем.)
- ↑ rheingold-salon.de: Ужин в Германии: непознанное сокровище (нем.)
- ↑ domradio.de: От кемпинга до вечери (нем.)
- ↑ Deutsche Welle: Что немцы едят на ужин
- ↑ 1 2 Российская газета: Тайна баварских сосисок. 5 секретов немецкого меню
- ↑ Die Welt: Спасите ужин! (нем.)
- ↑ Abendbrot German Evening Bread Custom (англ.)
- ↑ sister-mag.com: Маленькая история ужина (нем.)
- ↑ Handelsblatt: Немцы обожают колбасу и мясо (нем.)
- ↑ 1 2 3 Федеральное министерство продовольствия и сельского хозяйства: Германия, как она ест (нем.)
- ↑ Федеральный союз немецкой мясной промышленности: Потребление мяса на душу населения (нем.)
- ↑ Deutsche Welle: Типично немецкое: региональные специалитеты (нем.)
- ↑ Von Eisbein und Gänsebraten // Berliner Küche / Aufgeschrieben und zusammengestellt von Manfred Otto. — 2. Auflage. — Berlin-Information, 1982. — С. 20.
- ↑ Goethe-Institut: Такова Германия миру на вкус (нем.)
- ↑ Die Welt: На прощанье Обаме подавали айсбайн (нем.)
- ↑ Berliner Morgenpost: Касселер — берлинская классика (нем.)
- ↑ Wolfgang Herles. Soße und Sauce // Vorwiegend festkochend. Kultur und Seele der deutschen Küche. — Random House, 2019. — 416 S. — ISBN 9783641216085.
- ↑ focus.de: Сколько метта на булочку? (нем.)
- ↑ mett-brötchen.de: Булочка с меттом (нем.)
- ↑ Wolfgang Herles. Gehacktes // Vorwiegend festkochend. Kultur und Seele der deutschen Küche. — Random House, 2019. — 416 S. — ISBN 9783641216085.
- ↑ Die Welt: Попробуйте-ка ещё раз дичь (нем.)
- ↑ Die Welt: Кабанина и оленье седло поступают из Северного Рейна — Вестфалии (нем.)
- ↑ Генрих Гейне. Глава IX // Германия. Зимняя сказка / Перевод и примечания Льва Пеньковского. — М.: ACADEMIA, 1934. — С. 98. — 214 с. — 5 300 экз.
- ↑ 1 2 3 Wolfgang Herles. Extrawurst // Vorwiegend festkochend. Kultur und Seele der deutschen Küche. — Random House, 2019. — 416 S. — ISBN 9783641216085.
- ↑ Duden: Wurst (нем.)
- ↑ kuechengoetter.de: Откуда происходит выражение «Мне по колбасе» (нем.)
- ↑ 1 2 Süddeutsche Zeitung: Столько колбасы едят немцы (нем.)
- ↑ planet-wissen.de: Колбаса (нем.)
- ↑ Abendzeitung: Контрольная закупка колбасы на ZDF: итоговые результаты (нем.)
- ↑ fleischexperten.de: Товароведение колбасных товаров (нем.)
- ↑ planet-wissen.de: Колбаса (нем.)
- ↑ 10 популярных сортов немецкой колбасы (нем.)
- ↑ Norddeutscher Rundfunk: Колбаса: сравнение сортов и советы при покупке (нем.)
- ↑ verbraucherzentrale.de: ВОЗ: продукты мясопереработки канцерогенны? (нем.)
- ↑ 1 2 Süddeutsche Zeitung: Немцы стали пить меньше молока (нем.)
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Die Welt: Это пьют немцы (нем.)
- ↑ 1 2 rundschau.de: Молочные продукты пользуются спросом, самый популярный сорт сыра — гауда (нем.)
- ↑ 1 2 Германский союз предприятий молочной промышленности: Гауда — любимый сыр немцев (нем.)
- ↑ 1 2 Wolfgang Herles. Käseigel // Vorwiegend festkochend. Kultur und Seele der deutschen Küche. — Random House, 2019. — 416 S. — ISBN 9783641216085.
- ↑ redensarten-index.de: Käse (нем.)
- ↑ Deutsche Welle: Сколько сыра делают в Баварии
- ↑ Die Zeit Online: Немцы отстают по потреблению рыбы (нем.)
- ↑ 1 2 fischinfo.de: Инфографика (нем.)
- ↑ aquakulturinfo.de: Потребление рыбы в Германии (нем.)
- ↑ merkur.de: Потребители Германии стали есть больше рыбы (нем.)
- ↑ Федеральное министерство продовольствия и сельского хозяйства: Рыболовство (нем.)
- ↑ 1 2 3 4 Wolfgang Herles. Bismarckhering // Vorwiegend festkochend. Kultur und Seele der deutschen Küche. — Random House, 2019. — 416 S. — ISBN 9783641216085.
- ↑ Рыбное хозяйство. Данные и факты. 2019 (нем.)
- ↑ Heringe — Bücklinge — die deutsche Volkskost (нем.)
- ↑ Die Welt: Камбэк маленьких серебристых рыбок (нем.)
- ↑ Александр Хропов, Елена Андреева, Юлия Ларионова. Берлин. Путеводитель «Вокруг света»
- ↑ op-online.de: Здесь же каждый день вкушать икру (нем.)
- ↑ berlin.de: Шлезвиг-Гольштейн: поглощать устриц на Зильте (нем.)
- ↑ Генрих Гейне. Мысли, заметки, импровизации // Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. М. Металлова. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1959. — Т. 9. — С. 162. — 747 с. — 80 000 экз.
- ↑ М. Ю. Лермонтов. Сашка. 147 // Полное собрание стихотворений в двух томах / Составление, подготовка текста и примечания Э. Э. Найдича. — М.: Советский писатель, 1989. — Т. 2. — С. 393. — 100 000 экз. — ISBN 5-265-01559-0.
- ↑ Генрих Гейне. Глава IX // Германия. Зимняя сказка / Перевод и примечания Льва Пеньковского. — М.: ACADEMIA, 1934. — С. 97. — 214 с. — 5 300 экз.
- ↑ 1 2 3 Wolfgang Herles. Sättigungsbeilage // Vorwiegend festkochend. Kultur und Seele der deutschen Küche. — Random House, 2019. — 416 S. — ISBN 9783641216085.
- ↑ 1 2 Die Welt: Признание в любви немецкому картофелю (нем.)
- ↑ Wolfgang Herles. Vorwiegend festkochend // Vorwiegend festkochend. Kultur und Seele der deutschen Küche. — Random House, 2019. — 416 S. — ISBN 9783641216085.
- ↑ Картофель в вечности: 10 самых красивых стихотворений о картофеле (нем.)
- ↑ abipur.de: «Песнь картофелю» Маттиаса Клаудиуса (нем.)
- ↑ Tagesspiegel: Немцы сторонятся картофеля (нем.)
- ↑ Федеральное министерство продовольствия и сельского хозяйства: Урожай картофеля 2017/2018. Тенденция продуктов из картофеля сохраняется (нем.)
- ↑ proplanta.de: Немцы едят относительно меньше картофеля (нем.)
- ↑ 1 2 Norddeutscher Rundfunk: Победное шествие картофеля (нем.)
- ↑ Hessische/Niedersächsische Allgemeine: «Канаки» и «картошки»: настолько эти понятия в действительности расистские (нем.)
- ↑ Делай бизнес с картошкой (нем.)
- ↑ essen-und-trinken.de: Картофель с укропом (нем.)
- ↑ essen-und-trinken.de: Картофель с петрушкой и ветчиной (нем.)
- ↑ essen-und-trinken.de: Картофель с тмином (нем.)
- ↑ proplanta.de: Германия — номер один в картофелеводстве (нем.)
- ↑ 1 2 Deutsche Welle: Как и с чем немцы едят картофель
- ↑ Die Welt: Жёлто-золотое лакомство со сковороды (нем.)
- ↑ lebens-linie.de: Откуда появилось понятие «отношений на жареной картошке» (нем.)
- ↑ Sabine Sälzer, Gudrun Ruschitzka. Und Kartoffeln als Kloße // Die echte deutsche Küche. Typische Rezepte und kulinarische Impressionen aus allen Regionen. — Gräfe & Unzer, 2010. — С. 27. — 175 с. — ISBN 9783833820465.
- ↑ Sabine Sälzer, Gudrun Ruschitzka. Kartoffelpuffer mit Apfelmus // Die echte deutsche Küche. Typische Rezepte und kulinarische Impressionen aus allen Regionen. — Gräfe & Unzer, 2010. — С. 150. — 175 с. — ISBN 9783833820465.
- ↑ 1 2 Westdeutscher Rundfunk: Почти национальное блюдо: квашеная капуста (нем.)
- ↑ Norddeutscher Rundfunk: Квашеная капуста: кислое может быть таким вкусным (нем.)
- ↑ 1 2 3 Wolfgang Herles. Kraut und Rüben // Vorwiegend festkochend. Kultur und Seele der deutschen Küche. — Random House, 2019. — 416 S. — ISBN 9783641216085.
- ↑ Институт Гёте: Легенда о «краутах» (нем.)
- ↑ The Guardian: Письмо Эрнеста Хемингуэя к «милой Краут» Марлен Дитрих будет продано (англ.)
- ↑ Deutsche Welle: Капуста в Германии: традиционный овощ со сложной репутацией
- ↑ hoerspiele.dra.de Аудиокнига О. Пройслера «Разбойник Хотценплотц» (нем.)
- ↑ essen-und-trinken.de: Баварская пицца (нем.)
- ↑ Малокалорийна и богата витаминами (нем.)
- ↑ Deutsche Welle: Die Deutschen und ihr Sauerkraut (нем.)
- ↑ 1 2 3 Die Welt: Это едят немцы (нем.)
- ↑ Südwest Presse: Всё, что вы должны знать о макаронах (нем.)
- ↑ essen-und-trinken.de: Гречневый торт с брусникой (нем.)
- ↑ Ursula Heinzelmann. Üppige Gelage und furchtbare Hungersnöte // Was is(s)t Deutschland. Eine Kulturgeschichte über deutsches Essen / Ralf Frenzel. — Süddeutsche Zeitung Edition. — Wiesbaden: Tre Torri Verlag GmbH, 2016. — S. 67. — 431 S. — (Gourmet Edition). — ISBN 978-3-944628-78-3.
- ↑ И. В. Гёте. Маскарад // Фауст / Перевод Б. Пастернака. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1955. — С. 278. — 619 с. — 25 000 экз.
- ↑ Westdeutscher Rundfunk: Томаты: закупки и возделывание (нем.)
- ↑ 1 2 Федеральное министерство продовольствия и сельского хозяйства: Потребление на душу населения овощей по видам (нем.)
- ↑ 1 2 worldsoffood.de: Самые любимые фрукты и овощи в Германии (нем.)
- ↑ essen-und-trinken.de: Кольраби: рецепты и советы (нем.)
- ↑ Stuttgarter Zeitung: One kohlrabi please (нем.)
- ↑ Федеральный центр по вопросам питания: Кольраби — типично немецкий овощ (нем.)
- ↑ berlin.de: Тельтовские репки с петрушкой (нем.)
- ↑ Garcon Magazin: Тельтовские репки (нем.)
- ↑ Ursula Heinzelmann. Kaffee, Zucker und Kartoffeln // Was is(s)t Deutschland. Eine Kulturgeschichte über deutsches Essen / Ralf Frenzel. — Süddeutsche Zeitung Edition. — Wiesbaden: Tre Torri Verlag GmbH, 2016. — S. 151. — 431 S. — (Gourmet Edition). — ISBN 978-3-944628-78-3.
- ↑ essen-und-trinken.de: Редька: интересные факты и рецепты (нем.)
- ↑ schmeck-den-sueden.de Редька и бутерброд для настроения в пивном саду (нем.)
- ↑ essen-und-trinken.de: Брюква (нем.)
- ↑ Die Welt: Всё, что вы хотели знать о луке (нем.)
- ↑ essen-und-trinken.de: Пфальцский луковый суп (нем.)
- ↑ Westdeutscher Rundfunk: Рейнский луковый суп (нем.)
- ↑ Федеральное ведомство по сельскому хозяйству и продовольствию: Салатные огурцы — начинается сбор отечественного урожая (нем.)
- ↑ lebensmittelmagazin.de: Время солить огурцы: идут шпревальдские огурцы (нем.)
- ↑ Die Welt: Почему мы нам следует любить белокочанную капусту (нем.)
- ↑ essen-und-trinken.de: Краснокочанная капуста: десять других сочетаний (нем.)
- ↑ shz.de: Начинаются 29-е Дитмаршенские капустные дни (нем.)
- ↑ Die Welt: Грюнколь — очень северогерманское блюдо (нем.)
- ↑ Die Welt:Грюнколь с пинкелем (нем.)
- ↑ deutschlandfunk.de: Северогерманское веселье с касселером и пинкелем (нем.)
- ↑ Маркина Л. Г., Муравлёва Е. Н., Муравлёва Н. В. BRAUNKOHL «БРАУНКОЛЬ» // Культура Германии: лингвострановедческий словарь: свыше 5000 единиц / под общ. ред. проф. Н. В. Муравлёвой. — М.: АСТ, 2006. — С. 125. — 1181 с. — 3000 экз. — ISBN 5-17-038383-5.
- ↑ nordkurier.de: Dieses Kohlgericht ist nichts für Kalorienzähler (нем.)
- ↑ Информационный портал germania-online: Смакуем по-немецки: спаржа
- ↑ Европульс: Сезон спаржи в Германии: как её выращивают и с чем едят
- ↑ 1 2 Die Welt: Сумасбродная любовь немцев к спарже (нем.)
- ↑ bildderfrau.de: Традиционная белая спаржа с голландским соусом (нем.)
- ↑ Deutsche Welle: Asparagus: A love poem for Germany's favorite vegetable (англ.)
- ↑ Ursula Heinzelmann. Kaffee, Zucker und Kartoffeln // Was is(s)t Deutschland. Eine Kulturgeschichte über deutsches Essen / Ralf Frenzel. — Süddeutsche Zeitung Edition. — Wiesbaden: Tre Torri Verlag GmbH, 2016. — S. 150. — 431 S. — (Gourmet Edition). — ISBN 978-3-944628-78-3.
- ↑ Wolfgang Herles. Staatsbankett // Vorwiegend festkochend. Kultur und Seele der deutschen Küche. — Random House, 2019. — 416 S. — ISBN 9783641216085.
- ↑ beelitz.de В Белицком музее спаржи о спарже можно узнать всё, что нужно (нем.)
- ↑ Й. М. Зиммель. Пролог // В лабиринтах спецслужб / Перевод И. Я. Дроздовского. — К.: Фемида, 1991. — ISBN 5-86810-001-8.
- ↑ Die Welt: Личи, наши, саподиллы (нем.)
- ↑ Федеральное министерство продовольствия и сельского хозяйства: Яблоки нужно правильно хранить, чтобы не выбрасывать (нем.)
- ↑ Wolfgang Herles. Bananenrepublik // Vorwiegend festkochend. Kultur und Seele der deutschen Küche. — Random House, 2019. — 416 S. — ISBN 9783641216085.
- ↑ Die Welt: Очень крут в приготовлении (нем.)
- ↑ Ницше, Фридрих. Ecce Homo. Как становятся сами собою // Полное собрание сочинений: В 13 томах / Пер. с нем. Ю. М. Антоновского, Я. Э. Голосовкера и др. — М.: Культурная революция, 2005. — Т. 6. — С. 206. — 2 200 экз. — ISBN 978-5-250-06071-4.
- ↑ Die Welt: Сделайте зернистую горчицу сами! (нем.)
- ↑ Kulinaria Deutschland e.V.: Хрен (нем.)
- ↑ essen-und-trinken.de: Хрен: информация и рецепты (нем.)
- ↑ baiersdorf.de: Баварская королева хрена (нем.)
- ↑ essen-und-trinken.de: Горчица: товароведение (нем.)
- ↑ Kölner Senfmuseum (нем.)
- ↑ Bautz´ner Senfmuseum (нем.)
- ↑ Jenaer Senfmanufaktur (нем.)
- ↑ Deutsche Welle: Немцы и горчица: история горькой любви
- ↑ Die Welt: Горчица — разносторонняя приправа к грилю (нем.)
- ↑ 1 2 Die Welt: Так немцы приправляют еду (нем.)
- ↑ Aachener Zeitung: 22 любимых пряности немцев (нем.)
- ↑ Wolfgang Herles. Pfeffersack // Vorwiegend festkochend. Kultur und Seele der deutschen Küche. — Random House, 2019. — 416 S. — ISBN 9783641216085.
- ↑ Focus Online: Соус Maggi: насколько он полезен (нем.)
- ↑ А. С. Пушкин. XXXV // Евгений Онегин. — М.: «Художественная литература», 1974. — С. 33. — 322 с. — 30 000 экз.
- ↑ 1 2 Wolfgang Herles. Brotzeit // Vorwiegend festkochend. Kultur und Seele der deutschen Küche. — Random House, 2019. — 416 S. — ISBN 9783641216085.
- ↑ Центральный ремесленный союз пекарей Германии: Пекарское ремесло как фактор экономики (нем.)
- ↑ Deutsche Welle: По чему скучают немцы за границей? (англ.)
- ↑ merkur.de: Поэтому немецкий хлеб — лучший в мире (нем.)
- ↑ innungsbaecker.de: Старейшая пекарня в Германии: пекарские традиции в 14-м поколении (нем.)
- ↑ brotexperte.de: Культура немецкого хлеба (нем.)
- ↑ Германский институт хлеба: Обзор всех сортов хлеба (нем.)
- ↑ Die Welt: Сколько стоит немецкий хлеб в сравнении? (нем.)
- ↑ Основные положения пищевого законодательства ФРГ по хлебу и хлебобулочным изделиям (нем.)
- ↑ 1 2 Ж. Багана. Я. Ю. Кравец. Вторичная номинация тематической группы «хлебобулочные изделия»
- ↑ Германский институт хлеба: Культура немецкого хлеба (нем.)
- ↑ unesco.de: Культура немецкого хлеба (нем.)
- ↑ 1 2 Ursula Heinzelmann. Butterbrot und Safran // Was is(s)t Deutschland. Eine Kulturgeschichte über deutsches Essen / Ralf Frenzel. — Süddeutsche Zeitung Edition. — Wiesbaden: Tre Torri Verlag GmbH, 2016. — S. 82—119. — 431 S. — (Gourmet Edition). — ISBN 978-3-944628-78-3.
- ↑ volksliederarchiv.de: «Пеку, пеку пироги» (нем.)
- ↑ Die Welt: Разве могут сливки быть грехом? (нем.)
- ↑ Wolfgang Herles. Nationalgericht // Vorwiegend festkochend. Kultur und Seele der deutschen Küche. — Random House, 2019. — 416 S. — ISBN 9783641216085.
- ↑ Инфографика Федерального союза кондитерской промышленности Германии «Любимые сорта шоколада в Германии» (нем.)
- ↑ Die Welt: Потребление кондитерских изделий на душу населения возрастает (нем.)
- ↑ Die Welt: Доходная марципановая монополия (нем.)
- ↑ Ursula Heinzelmann. Butterbrot und Safran // Was is(s)t Deutschland. Eine Kulturgeschichte über deutsches Essen / Ralf Frenzel. — Süddeutsche Zeitung Edition. — Wiesbaden: Tre Torri Verlag GmbH, 2016. — S. 92—93. — 431 S. — (Gourmet Edition). — ISBN 978-3-944628-78-3.
- ↑ Die Welt: Надпись сверху «Кёнигсберг» не означает автоматически, что внутри тоже «Кёнигсберг» (нем.)
- ↑ Инфографика Федерального союза кондитерской промышленности Германии «Шесть любимых сортов мороженого в Германии» (нем.)
- ↑ И. С. Бах. Кантата «Всем тихо, не болтать» (BWV 211). Пер. А. Шарапова
- ↑ Е. Водовозова. Гостиницы, рестораны, пивные и кондитерские // Как люди на белом свете живут. Немцы. — СПб., 1895. — Т. 2. — С. 23. — 228 с.
- ↑ И. В. Гёте. Погреб Ауэрбаха в Лейпциге // Фауст / Перевод Валерия Брюсова. — М.: Государственное издательство, 1928. — С. 162. — 349 с.
- ↑ Deutsche Welle: Немцы и их чайные обычаи (нем.)
- ↑ lebensmittelmagazin.de: День кофе: вот сколько любимого напитка пьют немцы (нем.)
- ↑ kaffee-spezialisten.com: Так мы пьём кофе! Четверо из пяти немцев наслаждаются им ежедневно (нем.)
- ↑ 1 2 Handelsblatt: Каждый немец выпивает 28 литров чая в год (нем.)
- ↑ Norddeutscher Rundfunk: Остфризский чай: пожалуйста, со сливками (нем.)
- ↑ Norddeutscher Rundfunk: Остфризский чай: как это делается? (нем.)
- ↑ Федеральное министерство юстиции и потребительской защиты: Распоряжение о минеральных, родниковых и столовых водах (нем.)
- ↑ Der Duden. Band 7: Günther Drosdowski (Hrsg.): Duden «Etymologie». Das Herkunftswörterbuch der deutschen Sprache. 2., völlig neu bearbeitete und erweiterte Auflage. Dudenverlag, Mannheim u. a. 1989, ISBN 3-411-20907-0
- ↑ Friedrich Kluge: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 22. Auflage. de Gruyter, Berlin u. a. 1989, ISBN 3-11-006800-1
- ↑ Информационный портал germania-online: Май — время готовить крюшон
- ↑ Маркина Л. Г., Муравлёва Е. Н., Муравлёва Н. В. KALTE ENTE «КАЛЬТЕ ЭНТЕ» // Культура Германии: лингвострановедческий словарь: свыше 5000 единиц / под общ. ред. проф. Н. В. Муравлёвой. — М.: АСТ, 2006. — С. 492. — 1181 с. — 3000 экз. — ISBN 5-17-038383-5.
- ↑ hamburg.de: Праздник любимого напитка немцев (нем.)
- ↑ Deutsche Welle: 1000 сортов пива и другие причины любить Верхнюю Франконию
- ↑ Sabine Sälzer, Gudrun Ruschitzka. Bier — das flüssige Brot der Bayern // Die echte deutsche Küche. Typische Rezepte und kulinarische Impressionen aus allen Regionen. — Gräfe & Unzer, 2010. — С. 32—35. — 175 с. — ISBN 9783833820465.
- ↑ W&V: Это десять самых любимых сортов пива (нем.)
- ↑ 1 2 rnd.de: Пивной монитор — 2020: Это пиво немцы любят больше всего (нем.)
- ↑ Deutsche Welle: Пивной коктейль — убийство жажды по немецкому рецепту
- ↑ Die Welt: Новое увлечение радлером подарило нам сейчас первое конопляное пиво (нем.)
- ↑ Die Welt: Всё, что вы хотели знать о пиве (нем.)
- ↑ Wolfgang Herles. Spätlese // Vorwiegend festkochend. Kultur und Seele der deutschen Küche. — Random House, 2019. — 416 S. — ISBN 9783641216085.
- ↑ Приве Йенс. Страна рислинга // Вино. Иллюстрированная энциклопедия / Пер. с нем.. — М.: БММ АО, 2003. — С. 165—171. — 256 с. — ISBN 5-88353-199-7.
- ↑ Deutsche Welle: «Красная шапочка» всех сильней, или Истории успеха восточногерманских фирм
- ↑ Die Welt: Яблочное вино переживает ренессанс как крафтовый сидр (нем.)
- ↑ Sabine Sälzer, Gudrun Ruschitzka. Kirschwasser, Korn & Co. // Die echte deutsche Küche. Typische Rezepte und kulinarische Impressionen aus allen Regionen. — Gräfe & Unzer, 2010. — С. 58—62. — 175 с. — ISBN 9783833820465.
- ↑ Peter Peter. Kulturgeschichte der deutschen Küche (нем.)
- ↑ Badische Küche. — Komet Verlag, 2014. — 128 S. — ISBN 9783815585832.
- ↑ berlin.de: Баден-Вюртемберг — родина маульташенов (нем.)
- ↑ berlin.de: Вкусное рыбное месиво и крупная брюква (нем.)
- ↑ berlin.de: Здравица клёцкам (нем.)
- ↑ М. С. Центнер. Гастрономические русизмы в немецком языке. Лексический состав. Семантические аналогии
- ↑ Wolfgang Herles. Goldbroiler // Vorwiegend festkochend. Kultur und Seele der deutschen Küche. — Random House, 2019. — 416 S. — ISBN 9783641216085.
- ↑ duden: de Borschtsch (нем.)
- ↑ duden.de: Okroschka (нем.)
- ↑ duden.de: Pelmeni (нем.)
- ↑ duden.de: Wareniki (нем.)
- ↑ duden.de: Blini (нем.)
- ↑ duden.de: Plinse (нем.)
- ↑ duden.de: Malossol (нем.)
- ↑ Deutsche Welle: Какие блюда называются в Германии русскими
- ↑ goccus.com: Русский шоколад, который таковым не является (нем.)
- ↑ Московская немецкая газета: Королевский продукт: немецкий брецель с русскими корнями
- ↑ Südwestrundfunk: Ольгин брецель (нем.)
- ↑ bier.bayern-online.de Русский или русская кружка (нем.)
- ↑ braukultur-franken.de Русская кружка (нем.)
- ↑ Исторические сведения о колбасном производстве в России // Колбасное производство / Составлено под общей редакцией М. А. Игнатьева и Л. Н. Симонова. — СПб.: Издательство д-ра Л. Н. Симонова, 1901. — С. 5. — 126 с.
- ↑ Л. В. Беловинский. Колбаса, Колбасник // Иллюстрированный энциклопедический историко-бытовой словарь русского народа. XVIII — начало XIX в. / под ред. Н. Ерёминой. — М.: Эксмо, 2007. — С. 293—294. — 784 с.: — ил. с. — 5 000 экз. — ISBN 978-5-699-24458-4.
- ↑ Григорий Мачтет. Его час настал! // Силуэты. / Издание редакции журнала «Русская мысль». — М.: Типо-лит. И. Н. Кушнерёва и К°, 1888. — С. 48. — 504 с.
- ↑ Д. К. Гирс. Мсье Белогорский // Записки военного. Беллетристические очерки. — СПб.: Типография А. Моригеровского, 1872. — С. 110. — 284 с.
- ↑ Верещагин Е. М. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы / монография / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. — М.-Берлин: Директ-Медиа, 2014. — С. 106. — 509 с. — ISBN 978-5-4475-3610-7.
- ↑ А. Н. Энгельгардт. Письмо седьмое. О горохе и непереваримых веществах // Из деревни. Двенадцать писем. 1872—1877. — третье. — СПб.: Издание А. С. Суворина, 1897. — С. 348—349. — 686 с.
- ↑ Пища русских в XVIII — нач. XX в. // Русские. Народная культура (история и современность) / (Коллектив. исслед.). — М.: Институт этнологии и антропологии РАН, 1997. — Т. 5. — С. 260.
- ↑ И. М. Василевский. 6. Анна Иоанновна // Романовы. Портреты и характеристики. — Петроград: Издательство «Петроград», 1923. — С. 210. — 333 с.
- ↑ Д. В. Каншин. Припасоведение // Энциклопедия питания. — СПб.: Типография В. Безобразова и К°, 1885. — С. 243. — 407 с.
- ↑ В. В. Похлёбкин. Организация снабжения русской армии до XX в. // Итоги века. — М.: Полифакт, 2000. — ISBN 5-93-806-001-X.
- ↑ Н. В. Гоголь. Действие I. Явление III // Ревизор. — М.: Детгиз, 1948. — С. 30. — 155 с. — 50 000 экз.
- ↑ А. Соколов, И. Лазерсон, И. Зимин. Церемониал и время приёма пищи // Императорская кухня. XIX – начало XX века. Повседневная жизнь Российского императорского двора. — М.: Центрполиграф, 2014. — 384 с. — ISBN 978-5-227-05327-5.
- ↑ Попробовать Германию на вкус. № 1/2012, с. 53—55
- ↑ Молоховец Е. И. Шнель-клопсы // Подарок молодым хозяйкам. — М.: Эксмо, 2012. — С. 195. — 816 с. — ISBN 978-5-699-59217-3.
- ↑ Немирович-Данченко Василий Иванович. XXXV // Скобелев. — М.: Воениздат, 1993. — С. 253. — 287 с. — 50 000 экз. — ISBN 5-203-01355-1.
- ↑ duden.de: Vorschmack (нем.)
- ↑ Домашний стол. — 2-е. — М.: Скоропечатни А. А. Левенсон, 1894. — С. 314. — 477 с.
- ↑ Одоевский В. Ф., Лазерсон И. И. Доктор Пуф, или Кулинарные изыски князя Одоевского // Кухня. Лекции господина Пуфа, доктора энциклопедии и других наук о кухонном искусстве. — М.: Директ-Медиа, 2014. — С. 19. — 507 с. — ISBN 978-5-4475-3225-3.
- ↑ Общая немецкая газета: Традиции национальной немецкой кухни
- ↑ Курманова С. Р. Пища немцев Западной Сибири во второй половине XX — начале XXI века. Автореферат
- ↑ Коммерсантъ: Что ел Ленин
- ↑ М. Н. Загоскин. Поездка за границу // Полное собрание сочинений М. Н. Загоскина. — СПб.: Товарищество М. О. Вольф, 1898. — Т. 9-й. — С. 361. — 375 с.
- ↑ Буттерброд // Объяснение 25 000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык с означением их корней / Сост. А. Д. Михельсон. Издание книгопродавца А. И. Манухина. — М., 1865. — С. 97. — 718 с.
- ↑ duden.de: Butterbrot
- ↑ Российская газета: Колбаса всему голова. Какой русский не любит немецкой кухни
- ↑ 1 2 А. И. Герцен. Письма из Франции и Италии. Письмо первое // Собрание сочинений в тридцати томах. Письма из Франции и Италии. 1847—1852. — М.: Издательство Академии наук СССР, 1955. — Т. 5. — С. 19. — 510 с. — 25 000 экз.
- ↑ А. А. Фет. Мои воспоминания. 1848—1889. — М.: Типография А. И. Мамонтова и К°, 1890. — С. 402. — 452 с.
- ↑ К. М. Станюкович. В места не столь отдалённые. — М.: Типо-литография Г. И. Простакова, 1897. — С. 219. — 489 с.
- ↑ Е. Водовозова. Гостиницы, рестораны, пивные и кондитерские // Как люди на белом свете живут. Немцы. — СПб., 1895. — Т. 2. — С. 22. — 228 с.
- ↑ Е. Н. Водовозова. Рестораны, пивные и кондитерские // Жизнь европейских народов. Жители Средней Европы. — СПб.: Типография товарищества «Общая польза», 1883. — Т. III. — С. 26—27. — 569 с.
- ↑ И. С. Тургенев. Вешние воды. XVI // Собрание сочинений в двенадцати томах / Редактор В. Фридлянд. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956. — Т. 8. — С. 71—72. — 608 с. — 300 000 экз.
- ↑ П. И. Чайковский. Письма к родным / Редакция и примечания В. А. Жданова. — Государственное музыкальное издательство, 1940. — Т. I. — С. 51. — 757 с.
- ↑ М. Е. Салтыков-Щедрин. Счастливец // Собрание сочинений в двадцати томах. Мелочи жизни. 1886—1887 / Редактор С. Розанова. — М.: «Художественная литература», 1974. — Т. 16, кн. 2. — С. 308—309. — 390 с. — 52 500 экз.
- ↑ Письма А. П. Бородина / Редакция, комментарии и примечания С. А. Дианина. — М.: Государственное музыкальное издательство, 1936. — С. 129. — 315 с. — 2000 экз.
Литература
- Титюнник А. И., Новоженов Ю. М. Немецкая кухня // Советская национальная и зарубежная кухня. — 2-е. — М.: «Высшая школа», 1981. — С. 246—256. — 479 с. — 100 000 экз.
- Германия // Европейские обычаи питания: Учеб. пособие = European Nourishing Habits / Пер. с англ.. — М.: Финансы и статистика, 2007. — С. 9—20. — 208 с. — 2000 экз. — ISBN 5-279-031-01-1.
- Ursula Heinzelmann. Beyond Bratwurst. A History of Food in Germany. — Reaktion Books, 2014. — 378 p. — ISBN 9781780233024.
Ссылки
- Deutsche Welle: Почему немцам так важен ужин
- Deutsche Welle: Какую колбасу едят в Германии
- Deutsche Welle: Не колбасой единой: что и где едят немцы
- Deutsche Welle: Что и где едят немцы?
- Deutsche Welle: Германия, как она ест(ь)
- Deutsche Welle: Какие блюда называются в Германии русскими
- Немецкая кухня: сытно, щедро, вкусно
- Deutsche Welle: С миру по ложке: блюда всех регионов Германии
- Deutsche Welle: Немецкая кухня для гурманов
- Deutsche Welle: Какие супы любят немцы